履約證書 的英文怎麼說

中文拼音 [yāozhèngshū]
履約證書 英文
performance bond
  • : Ⅰ名1 (鞋) shoe 2 (腳步) footstep Ⅱ動詞1 (踩; 走) tread on; walk on; step on 2 (履行) fulf...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 履約 : [書面語] (踐約) honour an agreement; keep an appointment
  • 證書 : certificate; credentials
  1. Law enforcement personnel shall possess authorization credentials and use penalty decision notifications centrally printed by the national cwc affairs authorities

    執法人員必須出具授權,並使用國家行《禁止化學武器公》事務主管部門統一印製的「處罰決定」 。
  2. The obligation of person of the change that be torn open : ( 1 ) after tearing open change compensation to find a place for the agreement is signed, should refer estate of building of the change that be torn open to the person that tear open change according to consultative agreement authority certificate and cancel estate right a power of attorney ; do not have estate right certificate ought to refer corresponding property right to prove file and the declaration that abandon estate right ; ( 2 ) after tearing open change person to give compensation to find a place for, finish inside the deadline of the regulation that tear open change remove ; ( 3 ) the agreement that fulfils the agreement that tear open change, be in transfer after expiring, vacate room of have enough to meet need remove the person that tear open change ; ( 4 ) fulfill director office and relevant people government already the legal copy clerk of become effective ; ( 5 ) book of the judgment that fulfills people court to had produced legal effectiveness, mediation and ruling book, the arbitral adjudication book that arbitral perhaps orgnaization makes and arbitration mediate a book ; ( 6 ) other and legal or the agreement is voluntary

    被拆遷人的義務: ( 1 )在拆遷補償安置協議簽訂后,應按照協議的定向拆遷人提交被拆遷房屋房地產權及注銷房地產權利委託;沒有房地產權利的則應當提交相應的產權實文件及放棄房地產權利的聲明; ( 2 )在拆遷人給予補償安置后,在規定的拆遷期限內完成搬遷; ( 3 )行拆遷協議的定,並在過渡期滿之後將周轉房騰退給拆遷人; ( 4 )行主管機關及相關人民政府已經生效的法律文; ( 5 )行人民法院已經發生法律效力的判決、調解和裁定,或者仲裁機構作出的仲裁裁決和仲裁調解; ( 6 )其他法定或定義務。
  3. Neither party may assign this agreement, in whole or in part, without the other party ' s prior written consent, except to any corporation resulting from any merger, consolidation or other reorganization involving the assignment party, and any entity to which the assignment may transfer all or substantially all of its assets ; provided that the assignee agree in writing to be bound by all the terms and conditions of this agreement and provides documentation as evidence that the assignee has the ability and capability of meeting all of the obligation under this agreement

    任何一方未經另一方事先面同意,不得轉讓本協議的全部或部分,除非轉讓給: 1 :涉及轉讓方的因兼并、合併或其他重組而產生的任何公司; 2 :轉讓方可以向其轉讓全部或絕大部分資產的實體;但受讓方須面同意受本協議所有條款和條件束,並提供文件明受讓方有資格、有能力行本協議項下的全部義務。
  4. If some enterprise shareholder does not perform his responsibility of the contract to invest in ( or provide cooperative condition ), those who keep the contract apply to replace the shareholder or change the ownership of shareholder shall represent : certificate of the observant party urging the party in breach to pay or pay off the investment ; one copy of the notice on payment of the enterprise registered capital by the municipal industrial and commercial bureau ( checked with the original ) ; the party in breach who has partially paid the investment as the original contract said shall represent the original document of the enterprise dealing with the partial investment

    企業股東不行企業合同規定的出資(包括提供合作條件)義務,守股東依法申請更換股東、變更股權的,提交:守方催告違方繳付或繳清出資的明文件;市工商局出具的《企業注冊資本催繳通知》復印件1份(核對原件) ;違方已經按照企業原合同規定繳付部分出資的,提交企業對違方的部分出資進行清理的有關文件原件。
  5. In case an enterprise shareholder defaults on the contribution obligation ( including provision of cooperation conditions ) stipulated in the enterprise contract, and the observant shareholders apply for replacing the shareholder and modifying the shareholding, these documents shall be submitted : document that witnesses the observant party in urging the breaching party to pay or pay off the due capital ; 1 xerox of enterprise registered capital dunning notification issued by the municipal administration for industry & commerce ( in addition to checking the original ) ; in case the breaching party has paid part of the contributable capital according to the existing contract of the enterprise, the original of relevant enterprise document about liquidating the contributed part of the breaching part

    企業股東不行企業合同規定的出資(包括提供合作條件)義務,守股東依法申請更換股東、變更股權的,提交:守方催告違方繳付或繳清出資的明文件;市工商局出具的《企業注冊資本催繳通知》復印件1份(核對原件) ;違方已經按照企業原合同規定繳付部分出資的,提交企業對違方的部分出資進行清理的有關文件原件。
  6. Icense contracts concluded and performed before the invalidation of the certificate, unless otherwise agreed

    無效前已簽訂及行的授權契,但另有協議者除外。
  7. 8 we undertake to provide to the general committee of the confederation a copy of the professional indemnity insurance policy referred above and a written confirmation of our compliance with the duty of informing clients as proof of our due performance of these obligations

    我們承諾向聯會常務委員會提交上述的專業彌償保險合副本及以面確認已完成知會客戶的要求,作為我們行這責任的明。
  8. No amount will be certified or paid until the employer has received and approved the performance security

    在僱主收到並批準了之後,工程師才能為任何付款開具支付
  9. If the subcontractor ' s agents have undertaken a continuing and assignable obligation to the subcontractor for the subcontract works, by the same, and if such obligation extends beyond the expiry of the period pursuant to sub - clause 9. 1, the subcontractor shall, prior to the issuance of the performance certificate, assign the benefit of such obligation to the contractor for its un - expired duration

    如果出於同樣原因,分包商的代理已向分包商就分包工程承擔了持續和可轉讓的義務,而且如果此類義務超過副條款9 . 1規定的期間,在簽發履約證書之前,分包商應將未期滿的此類義務轉讓給總包商。
  10. I if the customer is a corporate entity is duly incorporated with limited liability and validly existing under the laws of the jurisdiction of its incorporation ; that the memorandum and articles of association certificate of incorporation and by - laws of the customer contain provisions which authorize the customer to execute, deliver and perform these terms and that all necessary corporate or other action has been taken to authorize such execution, delivery and performance

    此等條件將不會違反管制客戶之任何法律法案命令裁決或其他要求所載之任何規定,亦不會違反客戶為立之一方之任何按揭信託契協議或其他文據中所載之任何規定或構成其他違及i倘若客戶是法人團體,它是根據其注冊成立司法管轄權區中之法律,正式注冊成立為有限責任公司並有效存在客戶之組織章程大綱及細則公司注冊及附則所載授權客戶簽訂交付及行此等條款之規定及所有必需之法人或其他行動已予以執行,以授權上述簽訂交付及行。
  11. An agreement by which one person assumes the responsibility of assuring payment or fulfillment of another ' s debts or obligations

    某人為承擔保付款或為他人行債務或其他義務等責任而簽定的條
  12. If a party fails to perform any of its obligations in any material respect ( including its obligation at the completion of transaction ) under this agreement or breaches any of the terms or warranties set out in this agreement in any material respect prior to or at the completion of transaction, then without prejudice to all and any other rights and remedies available at any time to the non - defaulting party ( including but not limited to the right to damages or any loss suffered by that party ), the not - defaulting party may, by notice, either require the defaulting party to perform such obligation or remedy such breach, or terminate this contract

    如一方在交易之前或當時,實質地未行本合同的任一義務(含交易完成時之義務) ,或實質地違反本合同的任一條款或保,則未違方隨時應得之權利及賠償(至少包括該方所受損失的求償權)完好無損,且未違方可以面方式,要求違行上述義務或賠償違部分,或逕行終止本合同。
分享友人