彼此一樣 的英文怎麼說

中文拼音 [yàng]
彼此一樣 英文
what is sauce for the goose is sauce for the gander. ; it makes no difference
  • : Ⅰ代詞1. (那; 那個) that; those; another; the other 2. (對方; 他) the other party; he; him Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 代詞1. (這; 這個) this 2. (此時; 此地) now; here
  • : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
  • 彼此 : 1. (雙方) each other; both parties; one another; that and this; you and me 2. [套] (表示大家一樣, 常疊用做答話)
  1. Conscious that the human organism, normally capable of sustaining an atmospheric pressure of 19 tons, when elevated to a considerable altitude in the terrestrial atmosphere suffered with arithmetical progression of intensity, according as the line of demarcation between troposphere and stratosphere was approximated, from nasal hemorrhage, impeded respiration and vertigo, when proposing this problem for solution he had conjectured as a working hypothesis which could not be proved impossible that a more adaptable and differently anatomically constructed race of beings might subsist otherwise under martian, mercurial, veneral, jovian, saturnian, neptunian or uranian sufficient and equivalent conditions, though an apogean humanity of beings created in varying forms with finite differences resulting similar to the whole and to one another would probably there as here remain inalterably and inalienably attached to vanities, to vanities of vanities and all that is vanity

    人體組織通常能夠抗得住十九噸的氣壓169 ,可是旦在地球的大氣層里上升到相當的高度,越是接近對流層與平流層的境界線,鼻孔出血吸呼困難以及眩暈,隨著算術級數就越發嚴重起來。他曉得這點,尋求解答時就設想出這個難以證明是不可能的行之有效的假定:倘若換個更富於適應性,解剖學上的構造也有所不同的種族,說不定就能在火星水星金星木星土星海王星或天王星那充足而相同的條件下生存下來。然而那個遠地點170的人類種族,盡管在構造方面與地球上的人類有著定限度的不同之處,整個來說卻有著相似的種種形態。
  2. Formation institutions of the diocese should design special training courses or activities for officers of parish pastoral council. through lively activities, games, role plays etc., with special focus on team building, inter - personal communication, such courses should enable participants to build up relationships of cooperation, enhance problem solving ability, foster team spirit, and increment techniques of empowerment and negotiation etc. they will be helpful for the planning of the future pastoral direction and concrete manageable projects of the entire parish, as well as guiding the council members to live according to their christian mission and communitarian spirit. parish priests should participate in such courses

    教區有關機構應特別為堂區牧民議會堂區議會幹事設計信仰培育的課程或活動,透過多元化的活動游戲個案扮演等,特別針對團隊建設,人際溝通,幫助參加者建立的合作關系,共同解決問題建立團隊精神,學習充權empowerment和協商negotiation的技巧等,制定整個堂區未來的牧民方向和具體可行的計劃,並指導議會幹事如何在堂區會議及工作中,活出基督徒的使命感和團體感,主任司鐸應起參與這些課程,這實在有助於的合作和共融,特別是有助於教友和神職人員之間的合作共融愛和寬恕。
  3. We have merely to consider the history of venice, of the hanseatic league, of portugal, holland, and england, in order to perceive what reciprocal influence material wealth and political power exercise on each other

    只要考察下威尼斯、漢撒同盟、葡萄牙、荷蘭和英國的歷史,就可以看出物質財富與政治力量兩者之間存在著怎的交互影響作用。
  4. Under a row of five coiled spring housebells a curvilinear rope, stretched between two holdfasts athwart across the recess beside the chimney pier, from which hung four smallsized square handkerchiefs folded unattached consecutively in adjacent rectangles and one pair of ladies grey hose with lisle suspendertops and feet in their habitual position clamped by three erect wooden pegs two at their outer extremities and the third at their point of junction

    那是排五個家用螺形彈簧按鈴,下面,在煙囪那凹進去的間壁兩側的兩個鉤子之間,彎彎地橫系著根繩子,上面掛著四塊對折的小方手絹:塊挨著塊,並不重疊,呈長方形。另外還有雙灰色長統女襪,襪幫是用萊爾棉線25織的,腳脖子以下是通常的式。
  5. Learned persons sat themselves down, each in his own domain, yet familiarly passing from one apartment to the other, and bestowing a mutual and not incurious inspection into one another s business

    有了這寬敞的環境,這兩位學者便在各自的房間里坐了下來,不過經常不拘禮節地互訪,懷著好奇心觀察另個人的事情。
  6. The law of nations is naturally founded on this principle, that different nations ought in time of peace to do one another all the good they can, and in time of war as little injury as possible, without prejudicing their real interests

    國際公法十分自然地建立在這個原則基礎之上,這就是:在和平時期,各國應該盡其所能謀求間的利益的最大限度的提高;在戰爭狀態下,盡可能地減少損失,不至於毀滅各自真正的切身利益。
  7. Everybody most, leastways women, cried for joy to see them meet again at last and have such good times

    大夥兒看到他們終于團聚,這般歡悅,幾乎個個都高興得為之落淚,至少婦女們都是這
  8. And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches : so it became one tabernacle

    又做了五十個金鉤,用鉤子使幔子相連。這就成了個帳幕。
  9. And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as god in christ also forgave you

    32你們要以恩慈相待,心存慈憐,饒恕,正如神在基督里饒恕了你們
  10. Eph. 4 : 32 and be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as god in christ also forgave you

    弗四32你們要以恩慈相待,心存慈憐,饒恕,正如神在基督里饒恕了你們
  11. In the origin of species, charles darwin made a specific appeal to this idea when he wrote his famous description of the complex ecology of a bank covered by dense vegetation : " it is interesting to contemplate an entangled bank, clothed with many plants of many kinds, with birds singing on the bushes, with various insects flitting about, and with worms crawling through the damp earth, and to reflect that these elaborately constructed forms, so different from each other, and dependent on each other in so complex a manner, have all been produced by laws acting around us "

    這句話最廣泛的中譯法是(按周建人/葉篤莊/方宗熙譯本) : 「凝視樹木交錯的河岸,許多種類的無數植物覆蓋其上,群鳥鳴于灌木叢中,各種昆蟲飛來飛去,蚯蚓在濕土裡爬過,並且默想下,這些構造精巧的類型,相異,並以這復雜的方式相互依存,而它們都是由於在我們周圍發生作用的法則產生出來的,這豈非有趣之事。 」
  12. Now that they are thinking on this larger, continent - wide scale, asia ' s great powers are seeking to stress theirfriendships with one another as well as preparing for an adversarial powergame

    面對這么個巨大的、整個大陸級別的規模,亞洲的超級大國不只在尋求加強他們的之間的友誼,同也在準備場對抗性的力量游戲。
  13. The reason a good citizen does not use such destructive means to become wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from the mutual destructiveness

    個好公民不會用這麼有破壞性的手段來致富的原因是,如果大家都這做的話,我們會因為的互相攻擊而變得更窮。
  14. Like the united states and the soviet union after the actual world war ii, the japanese and the germans are distrustful of one another

    而就像現實的第二次世界大戰后的美國和蘇聯,日本和德國都互不信任。
  15. So do flux and reflux - the rhythm of change - alternate and persist in everything under the sky

    天下的切事情,消長,盛衰交替,本來就是這不斷變化的啊。
  16. At this some of the others furtively exchanged significant glances.

    聽他這說,有幾個人心照不宣地對望了眼。
  17. The dover mail was in its usual genial position that the guard suspected the passengers, the passengers suspected one another and the guard, they all suspected everybody else, and the coachman was sure of nothing but the horses ; as to which cattle he could with a clear conscience have taken his oath on the two testaments that they were not fit for the journey

    多佛郵車像平時「愉快和睦」 :押車的對旅客不放心,旅客不放心,對押車的也不放心,他們對任何人都不放心,車夫也是對誰都不放心,他放心的只有馬。他可以問心無愧地把手放在聖經上發誓,他相信這套馬並不適合拉這趟車。
  18. One board had two tenons, equally distant one from another : thus did he make for all the boards of the tabernacle

    每塊板有兩個榫頭,相連接;帳幕切木板,他都這做。
  19. Otherwise, everyone would think that being a master means you can avoid all kind suffering from birth, getting old, being sick and death. it s too good

    有時候他也要生病給大家知道,不然大家認為當明師就生老病死都免了,太棒了!
  20. And they were divided by lot, each like the others ; for there were officers of the sanctuary and officers of god, both from the sons of eleazar and from the sons of ithamar

    5他們都掣簽分班,彼此一樣;在聖所和神面前作官長的,有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
分享友人