忽作忽止 的英文怎麼說

中文拼音 [zuòzhǐ]
忽作忽止 英文
by fits and starts
  • : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  1. With the reform of the economical system developing, improvement of the capacity and people ' s living standard, our country is also facing a series of new situations and new problems. at the same time, our party has lead all people in our country to create the new conjuncture that is chinese characterical socialism and has acquired a great accomplishment. it has proved that our party ' s organization and the party member are good on the whole. it is capable, but there are some problems that can not be ignored, something that are depressed even deteriorated, have come i nto being and affected the party member ' s ideals. they corrode the party member, affect the party ' s cohesion, flie organization, the party ' s battle strength and the relation between the party and the people

    當今世界國際風雲變幻莫測,世界多極化趨勢繼續發展,經濟全球化進程與科學技術發展不斷加快,而舊的不平等的國際政治經濟秩序並沒有根本改變,霸權主義與強權政治依舊盛行,西方對我國的和平演變戰略一刻也沒有停,而隨著經濟體制改革的深入發展,在生產力和人民生活水平不斷提高的同時,國內也面臨著一系列新情況新問題;與此同時,在社會主義市場經濟大潮中,我們黨帶領全國各族人民開創了建設有中國特色的社會主義的新局面,取得了世人矚目的偉大成就,事實證明我們黨的組織和黨員幹部總體上是好的,是有戰鬥力的,但是,黨內也產生了一些不容視的問題,一些消極的甚至是腐朽的東西逐漸滋生起來,從思想上、組織上和風上侵蝕著黨員、幹部隊伍,影響著黨的凝聚力、戰鬥力的增強和黨同人民群眾的關系。
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏行動或遺漏。
  3. Said i ; yes, says he ; let fly then, says i, in the name of god, and with that i fir d again among the amaz d wretches, and so did friday ; and as our pieces were now loaden with what i call d swan - shot, or small pistol bullets, we found only two drop ; but so many were wounded, that they run about yelling, and skreaming, like mad creatures, all bloody, and miserably wounded, most of them ; whereof three more fell quickly after, though not quite dead

    於是我把自己的短槍交給他,自己坐下來給所有的槍再次裝上彈藥,並告訴他需要用槍時隨時可來正當我在裝彈藥時,然發現那個西班牙人正和一個野人扭一團,打得不可開交。那個野人手裡拿著一把木頭刀跟西班牙人拼殺。這種木頭刀,正是他們剛才準備用來殺他的那種武器,要不是我及時出來阻,早就把他殺死了。
  4. The field of taiyangmiao nuresry of trees and grass is an important ecology protecting area in inner monogolia. all of projects in the field, including the water and soil conservation trees, the windbreat of returning farmland to treeland and grassland, are playing a very important role in preventing and decreasing vegetation deterioration, land desertification and sandstorm weather

    星月太陽廟林木種苗培育基地和農業種植基地是內蒙古重要的生態功能保護區,基地內的水土保持林、防風固沙林、速生豐產林、退耕還林還草等林草工程,對防植被退化、土地沙化、減緩沙塵天氣的發生起到不可視的用。
  5. In most cases, when you issue a stop command, the current job step is canceled and any retry logic is ignored

    大多數情況下,當發出停命令后,當前的業步驟就會被取消,所有重試邏輯都會被略。
  6. The first section is the introduction, which describes the present situation of the academic research about " the problem of america and japan postwar economic recovery " briefly and indicates that the important role of the u. s. playing in japanese economic growing is nearly neglected in the monographs and theses which research japan postwar economic development up to now. although discussing the problem, some books do not research american economic recovery policy toward japan centering around pushing for japan " s accession to gatt thoroughly

    第一部分是緒論,概括介紹學術界對「美國與戰後日本經濟復興問題」的研究現狀,指出到目前為,研究戰後日本經濟發展的專著、論文大多數都略美國對日本經濟成長所發揮的重要用,一些著即使談到這一點,也沒有深入研究以推動日本加入關貿總協定為核心的美國對日經濟復興政策。
  7. After i had been there about ten or twelve days, it came into my thoughts, that i should lose my reckoning of time for want of books and pen and ink, and should even forget the sabbath days from the working days ; but to prevent this i cut it with my knife upon a large post, in capital letters, and making it into a great cross i set it up on the shore where i first landed, viz

    上島后約十一二天,我然想到,我沒有書筆和墨水,一定會忘記計算日期,甚至連安息日和工日都會忘記。為了防發生這種情況,我便用刀子在一根大柱子上用大寫字母刻上以下一句句子: "我於一六五九年九月三十日在此上岸。
  8. As a part of is ( information security ), also one of the standard security services established by iso ( international standard organization ). access control is used to protect important resources, for instance, prohibits illegal user ’ s access to the confidential resources, restricts legal users ’ operation in their permitted set of operation and prevents resources from damages due to carelessness

    為信息安全體系的一部分,同時也是國際化標準組織定義的五項標準安全服務之一,訪問控制在保護重要資源方面有相當重要的用,包括防非法用戶訪問機密信息,限制合法用戶的非法操,以及由於疏所造成的誤操對資源的破壞。
分享友人