怕光 的英文怎麼說

中文拼音 [guāng]
怕光 英文
keep in dark place
  • : Ⅰ動詞1 (害怕; 畏懼) fear; dread; be afraid of 2 (不能禁受) be unable to bear [stand endure]: ...
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  1. The fear of death is somewhat abject and ignoble.

    死就有點兒卑鄙和不彩了。
  2. Whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble.

    無論他要做什麼工作,死就有點兒卑鄙和不彩了。
  3. The former curves of sensuousness were now modulated to lines of devotional passion. the lip - shapes that had meant seductiveness were now made to express supplication ; the glow on the cheek that yesterday could be translated as riotousness was evangelized to - day into the splendour of pious rhetoric ; animalism had become fanaticism ; paganism paulinism ; the bold rolling eye that had flashed upon her form in the old time with such mastery now beamed with the rude energy of a theolatry that was almost ferocious

    以前他嘴唇的形狀意味著勾引誘惑,而現在卻在說祈求勸導的話了他臉上的紅昨天可能要解釋為放縱情慾的結果,今天卻要被看成講道時虔誠雄辯的激動從前的獸性現在變成了瘋狂從前的異教精神現在變成了保羅精神那雙滴溜溜直轉的眼睛,過去看她的時候,是那樣咄咄逼人,而現在卻有了原始的活力,放射出一種幾乎讓人害的神學崇拜的兇
  4. He remembered wandering through dimly lit street, past ghast, black-shadowed archways and evil-looking houses.

    他記得曾在燈暗淡的街上Q,走過許多可的、黑沉沉的拱門和鬼氣森森的房屋。
  5. It showed the familiar scene of the street, with the distinctness of mid - day, but also with the awfulness that is always imparted to familiar objects by an unaccustomed light

    它就象白晝一般清晰地勾勒出街上熟悉的景色,但也乎添了那種由不尋常的線照到熟悉的物體上總要產生的可印象。
  6. It is not the object of this work to give a description of derbyshire, nor of any of the remarkable places through which their route thither lay ; oxford, blenheim, warwick, kenelworth, birmingham, c. are sufficiently known. a small part of derbyshire is all the present concern

    本書不打算詳細描寫德比郡,至於他們的旅程所必須經過的一些名勝地區,例如牛津布楞恩沃里克凱尼爾沃思伯明翰等,大家都知道得夠多了,也不打算寫。
  7. Blue and ominous, like the reflection of a furnace, or, let us say, like one of those gleams of ghastly fire that darted from bunyan s awful doorway in the hill - side, and quivered on the pilgrim s face

    有時候,從醫生的眼中閃出一線芒,象是爐火映照似的,燃著藍幽幽的不祥之,或者我們也可以說,象是班揚那山邊可的門洞中射出在朝聖者的臉上跳動著的鬼火的閃
  8. We fear everything. we even fear that the butcher shop will look at us with different eyes every time we pass by now

    我們什麼都,甚至每次經過肉鋪時,賣肉的老闆會用異樣的眼看我們。
  9. The sun through the low window sent in a beam that lit up his thighs and slim belly and the erect phallos rising darkish and hot - looking from the little cloud of vivid gold - red hair. she was startled and afraid

    從矮窗射了進來,照著他的大腿,和纖小的小腹,和昂挺的法樂士,在一小朵金赤色的發亮的毛叢中,黑幽比寺,溫熱熱地舉了起來,她覺得驚愕而羞
  10. Depressed of spirit of prodromal stage expression, happy event is afraid of light is dark, unresponsive, do not listen to host to call, do not wish to contact a person, appetite abnormality, happy event bite take a foreign matter, deglutition crane is difficult, salivary grow in quantity, hind drive is faint, pupil comes loose big

    前驅期表現精神沉鬱、怕光喜暗,反應遲鈍,不聽主人呼喚,不願接觸人,食慾反常,喜咬吃異物,吞咽伸頸困難,唾液增多,后驅無力,瞳孔散大。
  11. And he renewed the flame of his lance with a gesture which made one think of dionysus of crete. but i, being only a little child, was terrified by this undaunted courage, which appeared to me both ferocious and senseless, and i recoiled with horror from the idea of the frightful death amidst fire and flames which probably awaited us

    於是他便揮動他的長槍,使槍上的火繩燃得更熾烈,他那副神情簡直就象是古希臘的酒神達俄尼蘇斯。可我,在那時只是個小孩子,卻被這種大無畏的勇氣嚇壞了,我覺得那種樣子又兇又蠢,我恐懼地倒退了幾步,想躲開空中和火中游蕩著的可的死神。
  12. At the gate he gave her his electric torch. it s a bit lighter in the park, he said ; but take it for fear you get off th path

    到了園門時,他把他的手電筒交給她,說: 「園里是亮點但是把這個拿去罷,恐你走錯路。 」
  13. I like his dark, glancing, fearless eyes.

    我喜歡他那對黑色的,目炯炯的、天不地不的眼睛。
  14. There was an indescribable flickering glow in his eyes, creating a fearsome and wholly unnatural effect.

    他的眼裡射出一種無法形容的閃爍的輝,給人以一種可的、完全不正常的感覺。
  15. Well, we swarmed along down the river road, just carrying on like wildcats ; and to make it more scary the sky was darking up, and the lightning beginning to wink and flitter, and the wind to shiver amongst the leaves

    啊,我們沿著河邊的路涌去,吵吵嚷嚷,活象一大群動物似的。這會兒,天空更暗起來了,電到處一閃一閃,風吹得樹葉簌簌發抖,使得情景更加變得可
  16. The wide-eyed glittery look he gives bred jaserow above his mask is more horrible than the dead girl's face.

    他瞪了班瑞爾傑羅斯特一眼,口罩上邊露出的睜得大大的炯炯發的雙眼比死女孩的臉更可
  17. The wide - eyed glittery look he gives bred jaserow above his mask is more horrible than the dead girl ' s face

    他瞪了班瑞爾?傑羅斯特一眼,口罩上邊露出的睜得大大的炯炯發的雙眼比死女孩的臉更可
  18. "i'm afraid, after all, you won't have the pleasure of going gracefully to the guillotine here just now, " mr. touchett went on.

    「不過說到底,目前你恐還沒有福氣在這兒榮地走上斷頭臺呢,」杜歇先生說下去。
  19. In general, it is considered to be a rather safe procedure, but adverse effects have been documented including transient visual disturbance, injection site pain, macular hemorrhage, low back pain and photosensitivity reaction. what are the precautions after the treatment

    整體來說,動力療法是一項頗為安全的治療方法,但過去亦曾有出現副作用的報告,包括短暫的視力受擾注射位置疼痛黃斑出血腰背酸痛及怕光等。
  20. Fed and feeding brains about me : under glowlamps, impaled, with faintly beating feelers : and in my mind s darkness a sloth of the underworld, reluctant, shy of brightness, shifting her dragon scaly folds

    頭頂上是小鐵柵圍起的一盞盞白熾燈,有著微微顫動的觸須。在我頭腦的幽暗處,卻是陰間的一個懶貨,畏首畏尾,懼怕光明,蠕動著那像鱗般的裙皺22 。
分享友人