悅夫 的英文怎麼說

中文拼音 [yuè]
悅夫 英文
etsuo
  • : Ⅰ形容詞(高興; 愉快) happy; pleased; delighted Ⅱ動詞(使愉快) please; delight Ⅲ名詞(姓氏)a surname:悅昕 yue xin
  1. After his long travel, the flat-voweled voice of the bookstall clerk offering the latest novel sounded pleasant-pleasant the independent answers of a bearded guard, and the stodgy farewell sayings of a man and wife.

    經過了長期旅行以後,書攤上書販子推薦最新小說的平板的聲音聽著很耳-連一個長著鬍髭的路警的不受拘束的答話,以及一對婦的平凡的話別,也聽著挺舒服。
  2. This obliging person took her place again and struck a few chords.

    這位和顏色的人又轉過身去,彈了幾個和音。
  3. Also he built towers in the desert, and digged many wells : for he had much cattle, both in the low country, and in the plains : husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in carmel : for he loved husbandry

    代下26 : 10又在曠野與高原和平原、建築望樓、挖了許多井、因他的牲畜甚多又在山地和佳美之地、有農和修理葡萄園的人、因為他喜農事。
  4. Nellie thinks the world of her husband and would do anything to please him

    內莉很崇拜她的丈,因而盡力去取於他。
  5. Clearly influenced by the global success of “ crouching tiger, hidden dragon “ ( another brilliant director, ang lee, doing chopsocky ), he has set out to duplicate its pleasures on a far greater scale, making, reportedly, the most expensive movie in china

    顯然受到在全球范圍內獲得成功的《臥虎藏龍》 (另一位出色導演李安也在拍功片)的影響,他著手在更大規模上復制該片所帶來的觀賞愉,因而製作了這部據報道是中國耗資最多的影片。
  6. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來的時候,他只要一伸手就可以摸到他的書和武器他的目光可以停留在他心愛的繪畫上他所寵愛的狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們那耳的歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來的房子,就象森林里睡美人所在的宮殿般頓時活躍了起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象那些我們曾流連過很久,當不得不離開的時候,以致把我們靈魂的一部分留在了那所房子里一樣,僕人們也高高興興地在前庭穿來穿去的有些是在廚房裡幹活的,他們飄然地滑下前一天才修好的樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似的有些是車房裡幹活的,那兒有一箱箱編了號的馬車備用,看起來就象是已在那兒至少安放了五十年似的,在馬廄里,馬在同馬說著話,他們的態度比許多僕人對待他們的主人還要恭敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。
  7. And he put up towers in the waste land and made places for storing water, for he had much cattle, in the low hills and in the table land ; and he had farmers and vine - keepers in the mountains and in the fertile land, for he was a lover of farming

    又在曠野與高原和平原、建築望樓、挖了許多井、因他的牲畜甚多又在山地和佳美之地、有農和修理葡萄園的人、因為他喜農事。
  8. [ bbe ] and he put up towers in the waste land and made places for storing water, for he had much cattle, in the low hills and in the table land ; and he had farmers and vine - keepers in the mountains and in the fertile land, for he was a lover of farming

    又在曠野與高原和平原、建築望樓、挖了許多井、因他的牲畜甚多又在山地和佳美之地、有農和修理葡萄園的人、因為他喜農事。
  9. As time passed, these mental struggles gradually subsided and only then did i recall that when i initially vowed to quit the meat diet and practice spiritually, i did not do it for the sake of having fantastic or miraculous experiences, but because i was totally convinced of masters message about vegetarianism and the nature of human existence. i was especially awed by the noble and selfless demeanor of the great person that master is, as well as by her boundless love, which is as vast as the ocean

    當這樣的心情逐漸隨著時間的流逝而降溫時,我才想起自己當初之所以發心決定修行不再吃肉,並不是由於什麼神奇巧妙的因緣,而是心誠服於師父對素食和人生的剖析,尤其折服於師父宏偉無私的大丈氣概,以及浩瀚如海的無邊愛心,每一思及便令我泫然欲泣。
  10. The bride and her mother could neither of them talk fast enough ; and wickham, who happened to sit near elizabeth, began enquiring after his acquaintance in that neighbourhood, with a good humoured ease which she felt very unable to equal in her replies

    新娘和她母親只覺得有話來不及說韋翰湊巧坐在伊麗莎白身旁,便向她問起附近一帶的熟人近況如何,問得極其和從容,弄得她反而不能對答如流。這一對婦儼然心安理得,毫無羞恥之心。
  11. Meanwhile all the younger generation, boris, the officer, anna milhalovnas son ; nikolay, the student, the counts elder son ; sonya, the counts niece ; and little petya, his younger son, had all placed themselves about the drawing - room, and were obviously trying to restrain within the bounds of decorum the excitement and mirth which was brimming over in their faces

    與此同時,這一輩年輕人:軍官鮑里斯名叫安娜米哈伊洛娜的公爵人的兒子大學生尼古拉伯爵的長男索尼婭伯爵的一個現年十五歲的外甥女以及小彼得魯沙伯爵的幼子,都在客廳里入席就座了。顯然,他們竭盡全力把還流露在每個人臉上的興奮和意保持在合乎禮儀的范圍以內。
  12. The drivers eyes sparkled at the sight of the wine

    馬車看見葡萄酒,眼睛里露出喜的神情。
  13. At least, that was how they tried to pitch it to the new york voters, as clinton made the jump from first wronged woman to wearing the political pants in the family

    至少,他們用這種做法取了紐約的選民,因為此時,在這個家庭里,希拉里已經從被男人欺騙玩弄的第一人轉型成為掌權當家的政治明星。
  14. Delightful are the forests, where the crowd doesn ' t find delight. those free of passion will find delight there. they are not seeking pleasures

    森林是令人感到愉之地,然而凡俗子卻不喜愛它;只有無欲之人才會喜愛森林,因為他們不追求欲樂。
  15. Come, leave off, said the auditor, with a beaming smile at once nave and cunning, as though he were flattered at being the object of zherkovs jests, and was purposely trying to seem stupider than he was in reality. its very curious,

    檢察官面露喜天真而狡黠地微笑,說道,彷彿他感到榮幸的是,他已成為熱爾科談笑的對象,彷彿他故意裝出一副比他實際上更愚蠢的樣子。
  16. The shaw prize in life science and medicine dr. yuet wai kan

    2004年邵逸生命科學與醫學獎華裔學者簡威博士
  17. He could not help feeling a rush of joyful emotion at the thought of the humiliation of self - confident austria, and the prospect within a week, perhaps, of seeing and taking part in the meeting of the russians with the french, the first since suvorovs day

    當他一想到過于自信的奧國遭到可恥的失敗,再過一個禮拜也許會親眼看到並且參與蘇沃洛之後的史無前例的俄法武裝沖突,他就禁不住會產生一種激動的喜的感情。
  18. Her husband, in a desperate search to find her, revisits their shared past and has to face up to some unpleasant realities, before trying to rebuild his life

    重新生活但又為了找尋妻子,音樂家的丈不得不重遊他們曾一同渡過的地方,且必須面對不的現實。
  19. Some games similar to the office of the compact golf toys, oh, also hope it will bring you pleasure relaxing atmosphere

    游戲有些類似於辦公室里小巧的高爾玩具,呵呵,也希望它能帶給你這樣輕松休閑的愉氛圍!
  20. Mrs. marcos smiled heartily and innocently, and all her weariness seemed to vanish

    馬可仕人隨即露出天真喜的笑容,一掃初見面時的憂郁疲憊。
分享友人