態度冷淡的人 的英文怎麼說

中文拼音 [tàilěngdànderén]
態度冷淡的人 英文
cold fish
  • : 名詞1. (形狀; 狀態) form; condition; appearance 2. [物理學] (物質結構的狀態或階段) state 3. [語言學] (一種語法范疇) voice
  • : 度動詞[書面語] (推測; 估計) surmise; estimate
  • : Ⅰ形容詞1 (溫度低; 感覺溫度低) cold:冷水 coldwater; 你冷不冷? do you feel cold?; are you feeling...
  • : 形容詞1 (液體或氣體稀薄) thin; light 2 (味道不濃; 不咸) tasteless; weak 3 (顏色淺) light; f...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 態度 : 1. (舉止; 神情) manner; bearing; how one conducts oneself 2. (對於事情的看法) attitude; approach
  1. She habitually bore herself with strange alternations of cool reserve and docile respect to the man.

    她向來對這個總是很不正常,一會兒對他矜持,一會兒對他溫順尊敬。
  2. In this monastery, there were 99 households, many of which were known for their wild and irreligious ways. only the selsha household was exceptional, in that, its members were known to be generous and inclined towards the dharma

    詹佛寺管轄九十九戶,其中瀟灑戶們特別傾向佛法,他們素以樂善好施體格魁梧和家產富裕見稱,可是其他各戶卻對宗教信仰橫蠻。
  3. You received me very coldly. oh, the royalists were very severe with the bonapartists in those days.

    您當時接待我非常,啊,在那個年頭里,保皇黨對拿破崙黨當時是非常嚴厲。 」
  4. Unfortunately, culture is given short shrift

    很不幸,們以對待文化。
  5. Those people who once seemed to be cold, uncaring city - dwellers when we moved here from a small town now came alive as warm, compassionate neighbors

    當我們從小鎮遷到這里時候,那些當初似乎、漠不關心城裡如今也活躍起來,成為熱情而有同情心鄰居。
  6. As was wuleihongding like the cecilia cheung, the marriage does not mind a few - also, after the outbreak of yanzhao, nicholas tse hiding in a day room stay up late playing video, she asked to play with him was also rejected, had been created with two children one topic, but he attitude of indifference, but also to her suffering statement

    至於有如被五雷轟頂張柏芝,對于婚姻不保也心裏有數,艷照爆發后,謝霆鋒每天躲在房間熬夜打電動,她要求陪他玩也被拒絕,只好不停拿小孩製造兩話題,但他,也讓她有苦難言。
  7. He was usually cold and distant with men, but with all women he had a silent, grave familiarity.

    他對于男一般都是、疏遠,但對于所有,他有一種沉默而莊重親切
  8. With which attendant indignities ? the unsympathetic indifference of previously amiable females, the contempt of muscular males, the acceptance of fragments of bread, the simulated ignorance of casual acquaintances, the latration of illegitimate unlicensed vagabond dogs, the infantile discharge of decomposed vegetable missiles, worth little or nothing or less than nothing

    原先和藹可親們,如今既不同情又壯健抱以輕蔑接受麵包碎屑,偶然結識們佯裝素昧平生來歷不明沒有掛牌子野狗狂叫著頑童們把價值很小或毫無價值,毫無價值或根本談不到價值爛白菜當作飛彈來進攻。
分享友人