慕情 的英文怎麼說

中文拼音 [qíng]
慕情 英文
a comme amour
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  1. It was not in human nature not to admire him.

    不仰他是不近人的。
  2. Toby turned to look at jill and naked adoration shone from his eyes.

    托比轉過臉看看吉爾,眼睛里流露出明顯的敬
  3. I did not know whether i would ever speak to her or not or, if i spoke to her how i could tell her of my confused adoration.

    我不知道是否會與她交談;即使與她交談,我又如何向她傾吐我對她敬的復雜矛盾的心呢?
  4. Mrs bellingham he addressed me in several handwritings with fulsome compliments as a venus in furs and alleged profound pity for my frostbound coachman balmer while in the same breath he expressed himself as envious of his earflaps and fleecy sheepskins and of his fortunate proximity to my person, when standing behind my chair wearing my livery and the armorial bearings of the bellingham escutcheon garnished sable, a buck s head couped or

    這傢伙用種種筆跡給我寫信,肉麻地恭維我是穿皮衣的維納斯148 ,說他深切地同我那凍僵了的馬車夫帕爾默,同時又表示羨帕爾默的帽子護耳蓬蓬鬆鬆的羊皮外衣以及他能呆在我身邊有多麼幸運。
  5. She was carrying an armful of bibles for her class, and such was her view of life that events which produced heartache in others wrought beatific smiles upon her - an enviable result, although, in the opinion of angel, it was obtained by a curiously unnatural sacrifice of humanity to mysticism

    她為她的學生抱了一大堆聖經出來,她的人生觀是這樣的,別人感到頭疼的事,她也能在臉上帶著有福的微笑這當然是一種令人羨的成就,不過在克萊爾看來,這是極不自然地犧牲人生而相信神秘主義的結果。
  6. The protagonist of the film is a young cartographer who is dating a typist. however, one night s romance makes the girlfriend pregnant. without a choice, the protagonist can only marry her

    故事的主角是一名年青繪圖師,與打字員女友漸生愛,但一夕風流卻令女友懷了孕,男的只好無奈地選擇結婚,可是婚後的生活卻是他們所不能承受的。
  7. Doctor lin ( joan chen ) is the mistress of old tang ( director jiang ), but she finds herself drawn to teacher liang ( anthony wong ), who is catnip to beautiful women

    林大夫(陳沖)是老唐的人,而她卻發現自己瘋戀上了梁老師(黃秋生(最新動態、個人檔案) ) ,梁老師身陷漂亮女人的愛
  8. Charman, who is based in bermuda and the united states, said he would appeal this decision as it was an extraordinary decision by any reasonable standards

    住在百大和美國的查曼說他將對此判決提出上訴,因為它「無論用什麼合合理的標準來衡量都是很極端的決定」 。
  9. Bessie had been down into the kitchen, and she brought up with her a tart on a certain brightly painted china plate, whose bird of paradise, nestling in a wreath of convolvuli and rosebuds, had been wont to stir in me a most enthusiastic sense of admiration ; and which plate i had often petitioned to be allowed to take in my hand in order to examine it more closely, but had always hitherto been deemed unworthy of such a privilege

    貝茜下樓去了一趟廚房,端上來一個小烘餅,放在一個圖案鮮艷的瓷盤里,圖案上畫的是一隻極樂鳥,偎依在一圈旋花和玫瑰花苞上。這幅畫曾激起我熱切的羨。我常常懇求讓我端一端這只盤子,好仔細看個究竟,但總是被認為不配享受這樣的特權。
  10. He longed to put a little affection into his epistle.

    他渴望在信里流露出點愛
  11. The affectionate message might be carried by a heart - shaped box of fancy chocolate candies, or by a bouquet of tulips tied with filmy red ribbon

    一個裝有特製巧克力糖的心瓣狀盒子,或一束系著淺紅色綢緞的鬱金香,都會捎去一片愛
  12. Indubitably in consequence of the reiterated examples of poets in the delirium of the frenzy of attachment or in the abasement of rejection invoking ardent sympathetic constellations or the frigidity of the satellite of their planet

    因為有這樣一些先例:詩人們往往在狂熱的戀導致的譫妄狀態下,要麼就是在失戀的屈辱中,向熱而持好感的諸星座或圍著地球轉的冷漠的衛星呼籲。
  13. She had a white fur tippet about her neck and made no fussy objections when emil fingered it admiringly.

    她的脖子上還圍著一條雪白的女士毛披肩,當愛彌兒羨地用手指摸著它時,她並沒有顯出不耐煩的神
  14. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,他曾經是過過好日子的有鎮長和他的太太這地方竟然還有個鎮長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最熱好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的夫人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她們后里的是鎮上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。
  15. She had a revulsion against the whole affair, and almost envied the guthrie girls their gawky inexperience and crude maidenliness. and she now dreaded the thought that anybody would know about herself and the keeper. how unspeakably humiliating

    她對于這整個事感劇變了,她差不多要羨加絲利姊妹倆的不諧世務和癡憨的少女天真了,現在,她生怕她和守獵人的事被人知道」那是多麼不可言宣的屈辱!
  16. He envied joe, down in the village, rampant, tearing the slats off the bar, his brain gnawing with maggots, exulting in maudlin ways over maudlin things, fantastically and gloriously drunk and forgetful of monday morning and the week of deadening toil to come

    他羨喬能夠在村子里肆無忌憚地「拆櫃臺」腦子里能有蛆蟲咬嚙能傷感地思考著傷感的問題,卻也能緒高漲他羨他能醉得想人非非,光輝燦爛,忘掉了即將到來的星期一和一整周能累死人的苦役。
  17. Shall i believe that unsubstantial death is amorous and keeps you in dark to be his paramour

    我該相信連虛無的死神也愛你且帶你去當他的
  18. He could even want but without envy, without sorrow, certainly never with that ravening and jealous rage before him.

    他這一慾望中決不夾雜著羨或遺憾之,當然更從未有過那種貪婪和妒忌勾起的憤怒。
  19. No - better still, he would join the indians, and hunt buffaloes and go on the warpath in the mountain ranges and the trackless great plains of the far west, and away in the future come back a great chief, bristling with feathers, hideous with paint, and prance into sunday - school, some drowsy summer morning, with a blood - curdling war - whoop, and sear the eyeballs of all his companions with unappeasable envy

    這不行,最好還是與印第安人為伍,和他們一起捕殺野牛,在崇山峻嶺和西部人跡罕至的大平原上作戰。等將來當上酋長時再回來。到那時,頭上插著羽毛,身上塗滿嚇人的花紋,再找一個夏日清晨,乘大家昏昏欲睡的時候,昂首闊步,大模大樣地走進主日學校並發出令人毛骨悚然的吶喊聲,好讓同伴們按捺不住羨,看得兩眼直發呆。
  20. If ever there was undisguised admiration in a man s passionate gaze it was there plain to be seen on that man s face

    倘若男人那熱洋溢的注視中含有不加掩飾的愛的話,那就在此人臉上表露得再清楚不過了。
分享友人