抵達離港 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎng]
抵達離港 英文
arrivaldeparture
  • : 動詞[書面語]1. (拍) strike2. (打擊) beat3. (拋擲) throw
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • : Ⅰ動詞1 (離開) leave; part from; be away from; separate 2 (背離) go against 3 (缺少) dispens...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 抵達 : (到達) arrive; reach
  1. Transit passengers using cross - boundary ferry service exempted from airport departure, ( 2792003 )

    豁免乘坐跨境渡輪機場的過境乘客飛機乘客境稅( 2792003 )
  2. Possess valid air ticket with confirmed booking of flight for travel within 24 hours of arrival of hong kong

    持有有效飛機票,機位已經確認,而航機會在乘客后24小時內
  3. Subject to the provisions of this article, each contracting state shall ensure, under its national legislation, that insurance or other security to the extent specified in paragraph 1 of this article is in force in respect of any ship, wherever registered, entering or leaving a port in its territory, or arriving at or leaving an off - shore terminal in its territorial sea, if the ship actually carries more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo

    根據本條的各項規定,如果該船上實際裝有二千噸以上的散裝貨油,各締約國應根據其國內法確保:對于進人或駛其領土上的某一口、或或駛其領海范圍內的某一海上終點站的任一船舶,不論該船在何處登記,在本條第1款規定范圍內所進行的保險或其他擔保都是有效的。
  4. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進或在卸貨卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于、卸載或開卸貨或該通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨,或或企圖口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何口或地點,全部或部分將貨物卸在此口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  5. Passengers who arrive and depart from hong kong within the same day

    在同一天內的乘客
  6. The hotel situates at the famous middle lovers road at the beach of the rippling south china sea. it takes just 2 minutes from the hotel to jiuzhou ferry harbor, 60 minutes from the harbor to hongkong by ferry, from the hotel to macau by car, and just 45 minutes from the hotel to the zhuhai airport by car

    珠海中邦商務酒店位於碧波蕩漾的南中國海畔珠海市情侶中路,成熟的cbd商務酒店核心地帶,距九洲碼頭僅2分鐘車程,乘船60分鐘可深圳,行車10分鐘可澳門,距珠海機場45分鐘車程。
  7. The carrier, master and. ship shall have liberty to comply with any orders or directions as to loading, departure, arrival, routes, ports of call, stoppage, discharge, destination, delivery or otherwise howsoever given by the government of any nation or department thereof or any person acting or purporting to act with the authority of such government or any department thereof, or by any. committee or person having, under the terms of war risk insurance on the ship, the right to give such orders or directions

    五、承運人、船長和船舶有權遵守任何國家政府或政府部門或代表或旨在代表政府或政府部門行使職權的任何個人所作出的有關裝貨、;航線、停靠口、停航、卸貨、目的地、交貨或其他事項的命令或指令,或任何委員會或個人根據船舶戰爭風險保險條款規定而有權作出的此種命令或指令。
  8. Automatic terminal information system ( atis ) a vhf broadcasting system for continuous dissemination of vital information ( such as updated airfield, meteorological and navigational aids serviceability information, etc. ) to pilots departing from or arriving at hkia

    這是一個甚高頻的廣播系統,不停播放重要的資料例如最新的氣象情報及導航儀器的服務狀況等資料,給予境及將國際機場的航機使用。
  9. 14. where a helper fails to arrive or to complete his her contract of employment and a replacement application is made within 4 months of the date of failure, the balance of the levy for the defaulting helper will be taken into account in calculating the levy required for the new helper

    14 .如傭工沒有履職或完成其雇傭合約,而僱主在傭工未能或完成合約當日起計四個月內提出聘用另一名傭工補替的申請,則入境事務處在計算聘用新傭工應繳徵款額時,會計及任傭工的徵款餘額。
  10. At some distance behind the cold front, dry air already reached southern china, leaving hong kong and some parts of guangdong relatively cloud - free

    在冷鋒後方的一段距,乾燥的空氣已中國南部,香及廣東部分地區較為少雲。
  11. Cathay pacific - at the airport : hong kong international airport departure and check - in services

    國泰航空-機場:香國際機場境及登機服務
  12. Passengers can also complete their application process for the pre - paid hong kong airport departure tax refund apdt at the port, and then get cash refund upon arrival at hkia

    此外,旅客更可於上述客運碼頭完成已預付的飛機乘客境稅發還申請手續,並於國際機場時于指定櫃臺即時領取有關款項。
分享友人