拼寫誤差 的英文怎麼說
中文拼音 [pīnxiěwùchā]
拼寫誤差
英文
spelling fault-
All dead links, misdirected links, grammatical errors, spelling mistakes, missing information, and suggestions should be
所有死鏈接, misdirected鏈接,語法錯誤,拼寫差錯,缺掉信息,並且建議應該是Nevertheless, deficiencies do exist in the legal document translation of our country at present. the problems may fall into seven types : 1 ) spelling and grammatical mistakes ; 2 ) additions, omissions or taking words too literally ; 3 ) mistranslation of terminology ; 4 ) improper style ; 5 ) incorrect understanding of the original ; 6 ) lack of good command of language ; and 7 ) problems caused by the differences in legal cultures
但目前我國法律英譯還存在不少問題,歸納如下:一、拼寫和語法錯誤;二、漏譯、增譯和望文生義;三、術語翻譯不妥;四、譯文文體不當;五、對原文理解不透;六、語言修養欠佳;七、法律文化差異引起的錯誤。
分享友人