提單簽發人 的英文怎麼說

中文拼音 [dānqiānrén]
提單簽發人 英文
issuer of bill of lading
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ動詞1 (簽名) sign; autograph 2 (簽署意見) make brief comments on a document3 (粗粗地縫) ta...
  • : 名詞(頭發) hair
  • 簽發 : sign and issue
  1. Answer : have the following kinds : ( one ) the licence of goods of imports and exports that foreign trade management department signs and issue and the other approval document that the country provides ; ( 2 ) shipping order or sheet of pick up the goods, carry sheet ( card of the custom sheet that check and after checking actual goods, discharged chapter give back is built to give on freight bill declare at customs person by with extract or shipping goods ) ; ( 3 ) bill ; ( 4 ) case is single portion ( bulk goods or onefold breed and content can avoid a shipment with the identical content that pack hand in ) ; ( 5 ) decrease duty, duty - free or the proof file of exempt from examinations

    答:有以下幾種: (一)對外貿易治理部門的進出口貨物許可證和國家規定的其他批準文件; (二)、裝貨或運(海關核查證和查驗實際貨物后,在貨運據上加蓋放行章還給報關憑以取或裝運貨物) ; (三)票一份; (四)裝箱一份(散裝貨物或一品種且包裝內容一致的件裝貨物可免交) ; (五)減稅、免稅或免驗的證實文件。
  2. Sometimes a mate's receipt is given to the shipper in advance of the b/l, which takes to issue.

    有時在以前,先給一張大副收據,因為得花一些時間。
  3. Article 75 if the bill of lading contains particulars concerning the description, mark, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods with respect to which the carrier or the other person issuing the bill of lading on his behalf has the knowledge or reasonable grounds to suspect that such particulars do not accurately represent the goods actually received, or, where a shipped bill of lading is issued, loaded, or if he has had no reasonable means of checking, the carrier or such other person may make a note in the bill of lading specifying those inaccuracies, the grounds for suspicion or the lack of reasonable means of checking

    第七十五條承運或者代其,知道或者有合理的根據懷疑記載的貨物的品名、標志、包數或者件數、重量或者體積與實際接收的貨物符,在己裝船的情況下懷疑與已裝船的貨物不符,或者沒有適當的方法核對記載的,可以在上批註,說明不符之處、懷疑的根據或者說明無法核對。
  4. The next chapter gives detailed analysis and discussion on the legal status of consignee when bill of lading is issued or is not. there exist seven theories to explain the legal basis on which the consignee takes rights and responsibilities. by analysis and comparision, the author comes to the conclusion that when transferrable bill is issued, the theory of " security relationship " can better explain the origin of consignee ' s rights, while he takes the responsibilities according to direct stipulations of law

    接下來,分別對、電子和海運項下的收貨的法律地位進行了具體論述,著重分析了目前存在的各種學說的成功與不足之處,以及收貨享有權利和承擔義務的法理依據,得出結論認為在和電子的情況下,證券關系說可以作為收貨享有權利的法律依據,法律規定說可以作為收貨承擔義務的法理依據的結論。
  5. As we know, when nvocc receives consignors " cargo, he should issue his own bill of lading to consignors, but on the other hand, nvocc should book space from actual carrier in the name of consignor and receive the b / l from actual carrier

    因此,在第四章對無船承運和貨運代理的關系進行了專門的分析。在無船承運業務中,無船承運一方面作為承運接受貨物托運貨載,並自己的
  6. Meanwhile i analyze that the bill of lading under charter - party that is held by different holders have the different characters and that the different facts is between charter - party and the bill of lading after charter - party is incorporated into the bill of lading

    同時分析了租約下由不同持有時具有的不同性質,以及租約併入后兩者之間無法一致的幾種情況。
  7. The thesis starts from bill of lading ( b / l ) dissension and trade contract interior relation, wants to give some idea of the numerous b / l dissension frequently comeing forth injustice practice, such as note - made b / l dissension, advanced bil, antidated b / l dissension. delivery cargo without presentation b / l dissension, nobody picking up the goods ( including consignee refuses to pick up the goods dissension ), letter of indemnity in communication with all these dissension, and also to give some idea of carrier ' s duty at different kinds of dissension hereon foundation

    本文從糾紛與貿易合同實際存在的內部聯系這一角度出,結合中外法律的相關規定,對司法實踐中頻繁出現的若干糾紛:批註糾紛,預借、倒糾紛,無放貨糾紛,目的港無貨(收貨拒絕貨糾紛)以及與諸種糾紛聯系緊密的海運保函糾紛問題作一些理論上的研究與分析,並在此基礎上探討了承運在各種糾紛中的責任,出了筆者的一些淺薄觀點。
  8. This paper expounds the written form of b / l, the conditions for the arbitration clause of the charter party to be incorporated into the bills of lading under charter party, the binding force of the b / l arbitration clause thus incorporated for the third party b / l holders. it also probes into ways to determine the legal effects of the b / l arbitration clauses under certain special circumstances. based on the discussions, some legislative suggestions are put forward in the hope that they will be of some help for the maritime judicature and arbitral practice in china

    本文比較詳細地論述了班輪中的仲裁條款以及併入租船合同下中的仲裁條款的書面形式、併入條款的有效條件、對第三的約束力,以及在倒、預借、偽造和無正本放貨等幾種特殊情況下仲裁條款的效力問題,對仲裁條款的法律適用問題進行了有益的探討,並在此基礎上出了修改我國《仲裁法》的幾點立法建議,以期對我國海事司法及仲裁實踐起到一定的借鑒參考作用。
  9. The status of non - vessel operating common carrier abstract with the deepening of the reform and open of our country, foreign trade is booming. there is a particular entity entering into the business of foreign trade transportation, he accepts the cargo as a carrier from the cargoowner, bearing responsibility of transportation, meanwhile, he consigns cargo to ship line as a shipper to complete the transportation

    行政法律方面,無船承運在國內的身份似乎仍按照貨運代理處理,而目前有關貨運代理的管理法規含糊其詞,未能明確貨代提單簽發人的身份是承運,在行業管理中,由於貨運代理歸外經貿部管理,承運歸交通部管理,管理部門職責不明確,無船承運的管理實際上處于失控狀態。
  10. Non - vessel operating common carrier ( nvocc ) refers to this kind of enterprise, which does n ' t operate or own any vessel, but can, in the name of carrier, receive consignors " cargo for transportation and issue its own bill of lading or other corresponding transport documents, and is entitled to collect freight and obliged to fulfill the contract for transport through actual carrier

    無船承運,是指自己不經營或擁有船舶,但能以承運的身份接受託運供的貨載,自己的,或者相應的運輸證,收取運費,履行運輸責任,再通過海上承運來完成運輸合同的經營。無船承運是貨運代理展到一定階段的產物。
  11. Unless otherwise agreed, the duty of the assured or his agent to pay the premium, and the duty of the insured to issue the policy to the assured or his agent, are concurrent conditions, and the insurer is not bound to issue the policy until payment or tender of the premium

    除非另有協議,被保險或其代理支付保險費的義務,與保險向被保險或其代理保險的義務是對流條件,在支付或交保險費之前,保險沒有義務保險
  12. “ unless otherwise agreed, the duty of the assured or his agent to pay the premium, and the duty of the insured to issue the policy to the assured or his agent, are concurrent conditions, and the insurer is not bound to issue the policy until payment or tender of the premium

    除非另有協議,被保險或其代理支付保險費的義務,與保險向被保險或其代理保險的義務是對流條件,在支付或交保險費之前,保險沒有義務保險
  13. If a bill of lading has already been issued, it shall be returned by the shipper to the carrier

    已經的,托運應當將退還承運
  14. Article 72 when the goods have been taken over by the carrier or have been loaded on board, the carrier shall, on demand of the shipper, issue to the shipper a bill of lading

    第七十二條貨物由承運接收或者裝船后,應托運的要求,承運應當
  15. Article 80 where a carrier has issued a document other than a bill of lading as an evidence of the receipt of the goods to be carried, such a document is prima facie evidence of the conclusion of the contract of carriage of goods by sea and the taking over by the carrier of the goods as described therein

    第八十條承運以外的證用以證明收到待運貨物的,此項證即為訂立海上貨物運輸合同和承運接收該證中所列貨物的初步證據。
  16. During the past years, there appear the cases of marine defraud concerning nvocc are increasing in the foreign trade transportation in our country, and rules and regulations of nvocc are not definite. for example, whether the nvocc ' s b / l which is not registered under the rules and regulations can be issued in our country or not, and whether the activity of domestic freight forward on behalf of issuing the nvocc ' s b / l is valid or not, we can not find the answer from the law

    近年來,在我國外貿運輸中,涉及無船承運的海運欺詐案件有上升的趨勢,與無船承運相關法律、法規尚不明確,如未經我國合法登記的無船承運是否可以在我國,國內貨運代理企業代理此類行為是否有效等問題,法律沒有明確規定。
  17. If the carrier issues a bill of lading for which there are no goods, the carrier is likely to be liable to the holder

    如果承運空頭,承運有可能要對持票承擔責任。
  18. Article 95 where the holder of the bill of lading is not the charterer in the case of a bill of lading issued under a voyage charter, the rights and obligations of the carrier and the holder of the bill of lading shall be governed by the clauses of the bill of lading

    第九十五條對按照航次租船合同運輸的貨物持有不是承租的,承運與該持有之間的權利、義務關系適用的約定。
  19. Article 21 the issuing agencies shall handle all of the application data in strict confidence, and shall store all of the application data for two years after the issuance of the certificates for possible reference by the boft

    第21條位對出口供之申請資料,應負保密責任,並自出口申請之日起妥善保存二年,以供貿易局查核。
  20. On receiving a bill of exchange presented for acceptance by the holder, the drawee shall write out a receipt to the holder

    付款收到持票示承兌的匯票時,應當向持票收到匯票的回
分享友人