的英文怎麼說

中文拼音 [chuǎi]
英文
揣動詞(藏在衣服里) hide or carry in one's clothes
  1. My associate helmut sonnenfeldt was psychologically more adept.

    我的同事赫爾穆特索南費爾特比較善於摩心理。
  2. I guess that he 's already left dalian.

    據我測,他已經離開大連了。
  3. Whether these economic developments could have occurred under different political auspices can only be guessed at.

    至於在不同的政治氣候下是否會出現這種經濟的發展,那隻能任各人度了。
  4. The head of the police, who had driven out that morning by count rastoptchins command to set fire to the barques in the river, and had received for that commission a large sum of money, at that moment in his pocket, ordered his coachman to stop on seeing a crowd bearing down upon him

    局長這天上午奉伯爵之命去燒毀貨船,執行任務時撈到了一大筆錢,這筆錢正在他口袋裡,看到朝他走來的人群,叫車夫停車。
  5. Little gusts of sunshine blew, strangely bright, and lit up the celandines at the wood s edge, under the hazel - rods, they spangled out bright and yellow. and the wood was still, stiller, but yet gusty with crossing sun. the first windflowers were out, and all the wood seemed pale with the pallor of endless little anemones, sprinkling the shaken floor

    一陣陣的陽光乍明乍暗,奇異的光輝,林邊棱樹下的毛莫草,在陽光照耀下,好象金葉似的閃著黃光,樹林里寂靜著,這樣地寂靜著,但給一陣陣的陽光照得不安,新出的白頭翁都在開花了,滿地上布散著它們蒼白的顏色。
  6. He soliloquized in an undertone of peevish displeasure, while relieving me of my horse : looking, meantime, in my face so sourly that i charitably conjectured he must have need of divine aid to digest his dinner, and his pious ejaculation had no reference to my unexpected advent

    他接過我的馬時,別別扭扭地不高興地低聲自言自語著,同時又那麼憤怒地盯著我的臉,使我善意地度他一定需要神來幫助才能消化他的飯食,而他那虔誠的突然喊叫跟我這突然來訪是毫無關系的。
  7. Collins entertained that possibility.

    柯林斯開始摩著這方面的可能性。
  8. He had travelled with good credentials from washington.

    他懷里著從華盛頓開出的來頭不小的證明書,去旅行。
  9. He regarded the two cyclists with some amusement.

    他以一種感興趣的眼光摸著這兩位騎自行車來的人。
  10. This cynicism makes today's chinese young people hard to predict.

    這種情緒使我們難以摸當今之中國青年。
  11. With all due respect, i disagree completely.

    冒昧,實不敢茍同。
  12. Dorothy knew that one of her worst faults was to suspect ulterior motives in others.

    多蘿茜心裏明白,自己最大的一個毛病,就是愛度別人秘而不宣的動機。
  13. He laughed dryly as i tried to make sense of his ramblings.

    我盡量去摩他那漫無頭緒的話意,而他卻乾笑著。
  14. I have not yet quite fathomed her meaning.

    我當時還沒有完全摸出她是什麼意思。
  15. What these people hoped to achieve is hard to fathom.

    這些人希望實現些什麼目標難以測。
  16. I still wonder whether the chef, who had kept his cool throughout, should have thrown his rolling pin at the man or flagellate himself

    大師傅自始至終強忍著沒有發作,但至今我仍在想,當時他應當是操起搟麵杖朝那人劈面摔去呢,還是該把自己痛打一頓。
  17. And there rises a shining palace whose crystal glittering roof is seen by mariners who traverse the extensive sea in barks built expressly for that purpose and thither come all herds and fatlings and first fruits of that land for o connell fitzsimon takes toll of them, a chieftain descended from chieftains. thither the extremely large wains bring foison of the fields, flaskets of cauliflowers, floats of spinach, pineapple chunks, rangoon beans, strikes of tomatoes, drums of figs, drills of swedes, spherical potatoes and tallies of iridescent kale, york and savoy, and trays of onions, pearls of the earth, and punnets of mushrooms and custard marrows and fat vetches and bere and rape and red green yellow brown russet sweet big bitter ripe pomellated apples and chips of strawberries and sieves of gooseberries, pulpy and pelurious, and strawberries fit for princes and raspberries from their canes

    用一輛輛巨大的敞篷馬車載來的是田裡豐饒的收獲:裝在淺筐中的花椰菜成車的菠菜,大塊頭的菠蘿,仰光豆23 ,多少斯克24西紅柿,盛在一隻只圓桶里的無花果,條播的瑞典蕪菁,球形土豆,好幾捆約克種以及薩沃伊種彩虹色羽衣甘蘭,還有盛在一隻只淺箱里的大地之珍珠25 -蔥頭此外就是一扁籃一扁籃的蘑菇乳黃色食用葫蘆飽滿的大巢萊大麥和苔苔,紅綠黃褐朽葉色的又甜又大又苦又熟又有斑點的蘋果,裝在一隻只薄木匣里的楊梅,一粗筐一粗筐的醋栗。
  18. Up the quay went lionelleopold, naughty henry with letter for mady, with sweets of sin with frillies for raoul with met him pike hoses went poldy on

    萊昂內爾利奧波德302沿著碼頭朝上遊走去,淘氣的亨利著寫給瑪迪的信。
  19. Several of halsey's group commanders were making the same surmise.

    當時海爾賽空軍大隊有幾位指揮官都作出了同樣的度。
  20. I simply could n't figure out his intention.

    我簡直摩不透他的用意。
分享友人