損壞索賠 的英文怎麼說

中文拼音 [sǔnhuàisuǒpéi]
損壞索賠 英文
claim damage
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • : Ⅰ形容詞1 (不好的; 惡劣的; 使人不滿意的) bad 2 (表示程度深 多用在表示心理狀態的動詞或形容詞後面...
  • : Ⅰ名詞1 (大繩子; 大鏈子) a large rope 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (搜尋; 尋找) search 2 (要; ...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • 損壞 : damage; breakdown; injure; spoil; break; spoilage; failing; failure; conkout; dysfunction; worsem...
  • 索賠 : claim indemnity; demand compensation; claimant; claim settlement; claim; claimer; presentation of...
  1. The damage to the machine - tools occurred in transit, so you should make a claim on the insurance company

    機床的是在轉運中發生的,所以貴方應該向保險公司提出
  2. Each tenant shall fully and effectually indemnify atl against all claims and demands made against atl by any person in respect of any loss, damage or injury caused by or through or in any way owning to the overflow of liquids, or the escape of fumes, smoke, fire or any other substance or thing from the demised premises or to the neglect or default of such tenant ' s servants, agents or to the defective or damaged condition of the interior of the demised premises or any fixtures or fittings for the repair of which such tenant is responsible hereunder or against all costs and all expenses incurred by atl in respect of any such claims or demand

    對于由於已轉讓房地產的溢水、溢出的煙、吸煙或火及其它任何物質,或由於這樣的承租人的僱工、代理人的疏忽或未履行的責任,或由於已轉讓房地產或者任何裝置的內部的缺陷以及以任何方式造成的任何失與傷害,每名租戶應完全並且有效地使高級技術試驗所不受任何人的任何與要求的害,承租人應在下面對此負責維修或承擔全部由高級技術試驗所所遭受的任何有關這種與要求的全部費用
  3. In the event of loss or damage which may result in a claim under this policy, immediate notice must be given to the company ' s agent as mentioned hereunder

    所保貨物,如發生保險單項下可能引起失或,應立即通知本公司下述代理人查勘。
  4. If the claimant ( or any person from whom he derives his right to claim ) has caused or contributed to any loss, damage or delay to a shipment or package, any liability ups may incur in respect thereof ( limited as above ) may be reduced or extinguished in accordance with the law applicable to such contributory negligence

    如果由於人(包括任何從人處承受權利的人)的原因共同導致或引起任何貨品或包裹的滅失、或延誤(僅限於此) ,根據有關共同過失的法律規則, ups對害的償責任將得以減輕或免除。
  5. As a portion of the goods arrived damaged, we have to put in a claim for the damages

    因一部分貨物在運達時就已,我們只得提出破
  6. Generally speaking, it should be deemed as a sign of accepting the cont ract of carriage that the consignee claims against the carrier ( claiming to take delivery of cargo or claiming the damage / loss caused by the carrier )

    一般情況下,應當將收貨人向承運人主張權利(要求提貨或者就貨物、滅失或遲延交付行使權)視為收貨人受讓運輸合同的標志。
  7. Frequently asked questions about claims, damages and losses

    遺失常見問題解答
  8. If the goods were damaged in the post, you can put in a claim to the post office

    如果貨物在郵寄中了,你可以向郵局提出要求。
  9. The seller will not consider any claim for damages or loss unless the buyer presents a separate writtes notice and claim to the carrier concerned

    如果買方沒給相關承運人書面通知或提出要求,賣方將不再考慮對貨物失的
  10. Analysis failures through service reports, inspection of failed iron and feedback from service supervisors and mechanics. compile quality warranty claim reports and submit to factories promptly

    根據維修報告,舊件及維修主管和維修人員的反饋信息進行基本的故障分析,依據分析結果編寫報告並及時提交給工廠
  11. We accept your justified complaint for improper packing and agree to replace the damaged pieces

    我方接受貴方有關包裝不良的處理,同意替換的件數。
  12. Both parties shall indemnify and hold the other harmless from and against any and all losses, liability, damages, fines, penalties, and expenses ( including the cost of assisting in the defence and reasonable attorney fees, collectively, “ claims ” ) to the extent such claims arise out of or result from the fault, negligence or willful misconduct of, or other breach of duty or violation of this agreement by, the indemnifying party or its employees, agents, representatives, contractors or partners

    雙方將從任何和全部失和對任何和全部失保護並且拿其他無害,責任,,罰款,懲罰,並且花費(包括費用的在那些辯護和合理律師費內幫助,給這樣因而產生或者起因於錯誤的程度總之, "聲稱" ) ,疏忽或者任性的不端行為,或者其他失職或者破的這協議以,這償的黨或者它的雇員,代理人,代表,訂約人或者合伙人。
  13. We cannot acknowledge your claim for damage due to defective packing

    我方無法承認貴公司對于包裝欠缺所作的償的
  14. 1 fedexs maximum liability for loss, damage or delay or any other claim with regard to any shipment is limited to

    ,否則,聯邦快遞對于貨物遺失延誤或其它任何的最大責任限於
  15. If approved for payment, a damage claim number is issued

    如果核準支付,會發出損壞索賠號。
  16. There are increasing delays and costs resulting from chasing requests for external information both in claims and policy administration for example, for a claims vehicle damage assessment or a new insurance policy credit check

    由於追蹤和保單管理中的外部資訊所產生的延遲和成本都增加了例如,對汽車損壞索賠的評估或者新保險保單的信用檢查。
  17. The buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china inspection authority days after the arrival of the goods at the destination, if the goods are found to be damaged, missing or the specifications, quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee

    如經中國檢驗機構復檢,發現貨物有、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可於貨到目的港後天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求
  18. The buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china inspection authority days after the arrial of the goods at the destination, if the goods are found to be damaged, missing or the specifications, quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee

    如經中國檢驗機構復檢,發現貨物有、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可於貨到目的港後天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求
  19. If the goods are damaged in the mail, you can put in a claim to the post office

    如果貸物在郵遞途中遭到,你可向郵局
  20. It ' s obviously that the damage is caused by rough handing, please claim to insurance agent

    很明顯,貨物時由於粗魯搬運造成的,請向保險公司提出
分享友人