撒利的西比 的英文怎麼說

中文拼音 [de]
撒利的西比 英文
eusebius of caesarea
  • : 撒動詞1. (放開; 發出) cast; let go; let out 2. (盡量使出來或施展出來) throw off all restraint; let oneself go
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 西 : west
  • : Ⅰ動詞1 (比較; 較量高下、 長短、距離、好壞等) compare; compete; contrast; match; emulate 2 (比...
  1. The sons of merari by jaaziah ; beno, and shoham, and zaccur, and ibri

    27米拉子孫里有雅西兒子挪,朔含,刻,伊
  2. The sons of merari : of jaaziah were beno and shoham and zaccur and ibri

    27米拉子孫有雅西兒子挪、朔含、刻、伊
  3. And the overseer of the levites at jerusalem was uzzi the son of bani, the son of hashabiah, the son of mattaniah, the son of mica, of the sons of asaph, the singers, for the work of the house of god

    22在耶路冷,未人監督,照料神殿事務是歌唱者亞薩子孫,巴尼兒子烏西,巴尼是哈沙兒子,哈沙雅是瑪他尼兒子,瑪他尼是米迦兒子。
  4. Now the overseer of the levites in jerusalem was uzzi the son of bani, the son of hashabiah, the son of mattaniah, the son of mica, from the sons of asaph, who were the singers for the service of the house of god

    尼11 : 22在耶路冷、未人長官、管理神殿事務、是歌唱者亞薩子孫巴尼兒子烏西、巴尼是哈沙兒子、哈沙雅是瑪他尼兒子、瑪他尼是米迦兒子。
  5. And all the princes of the king of babylon came in, and sat in the middle gate, even nergalsharezer, samgarnebo, sarsechim, rabsaris, nergalsharezer, rabmag, with all the residue of the princes of the king of babylon

    3耶路冷被攻取時候,巴倫王首領尼甲沙薛,三甲尼波,西金,拉力,尼甲沙薛,拉墨,並巴倫王其餘一切首領都來坐在中門。
  6. [ bbe ] of the sons of nebo, jeiel, mattithiah, zabad, zebina, iddo, and joel, benaiah

    尼波子孫中,有耶,瑪他提雅,拔,西拿,雅玳,約珥,拿雅。
  7. And the children of israel set out from beeroth bene - jaakan for moserah. there aaron died, and there he was buried ; and eleazer his son served as priest in his place

    以色列人從尼亞干起行,到了摩西拉。亞倫死在那裡,就葬在那裡;他兒子以接續他供祭司職分。
  8. Now the sons of israel set out from beeroth bene - jaakan to moserah. there aaron died and there he was buried and eleazar his son ministered as priest in his place

    申10 : 6 (以色列人從尼亞干或作亞乾井起行、到了摩西拉。亞倫死在那裡、就葬在那裡他兒子以、接續他供祭司職分。
  9. In the course of time, there was another battle with the philistines, at gob. at that time sibbecai the hushathite killed saph, one of the descendants of rapha

    18后來以色列人在歌伯與非士人打仗戶沙人西該殺了偉人一個兒子弗。
  10. Beth marcaboth, hazar susim, beth biri and shaaraim. these were their towns until the reign of david

    31伯瑪嘉博,哈薩蘇,伯,沙拉音,這些城邑直到大衛作王時候都是屬西緬人
  11. All the captains of the king of babylon came in and took their places in the middle doorway of the town, nergal - shar - ezer, ruler of sin - magir, the rabmag, and nebushazban, the rab - saris, and all the captains of the king of babylon

    耶路冷被攻取時候,巴倫王首領尼甲沙薛,三甲尼波,西金,拉力,尼甲沙薛,拉墨,並巴倫王其餘一切首領都來坐在中門。
  12. Now after this there was war with the philistines again at gob, and sibbecai the hushathite put to death saph, one of the offspring of the rephaim

    后來以色列人在歌伯與非士人打仗戶沙人西該殺了偉人一個兒子弗。
  13. Then after this there was war again with the philistines at gob ; and sibbecai the hushathite slew saph, who was one of the children of the giant

    18后來,以色列人又在歌伯與非士人打仗;戶沙人西該殺了巨人一個後代弗。
  14. And it came to pass after this , that there was again a battle with the philistines at gob : then sibbechai the hushathite slew saph , which was of the sons of the giant

    18后來,以色列人在歌伯與非士人打仗,戶沙人西該殺了偉人一個兒子弗。
  15. Now it came about after this that there was war again with the philistines at gob ; then sibbecai the hushathite struck down saph, who was among the descendants of the giant

    下21 : 18后來以色列人在歌伯與非士人打仗戶沙人西該殺了偉人一個兒子弗。
  16. Moreover of israel : of the sons of parosh ; ramiah, and jeziah, and malchiah, and miamin, and eleazar, and malchijah, and benaiah

    25以色列人巴錄子孫中,有拉米,耶西雅,瑪基雅,米雅民,以,瑪基雅,拿雅。
  17. And jehiel and azaziah and nahath and asahel and jerimoth and jozabad and eliel and ismachiah and mahath and benaiah were overseers under conaniah and shimei his brother by appointment of hezekiah the king and azariah the ruler of the house of god

    13耶歇、亞細雅、拿哈、亞黑、耶末、約拔、以列、伊斯瑪基雅、瑪哈、拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每手下,是希西家王和管理神殿雅所派
  18. And jehiel and azaziah and nahath and asahel and jerimoth and jozabad and eliel and ismachiah and mahath and benaiah were overseers, under the directions of conaniah and shimei his brother, by the order of hezekiah the king and azariah, the ruler of the house of god

    耶歇,亞細雅,拿哈,亞黑,耶末,約拔,以列,伊斯瑪基雅,瑪哈,拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每手下,是希西家王和管理神殿雅所派
  19. [ bbe ] and jehiel and azaziah and nahath and asahel and jerimoth and jozabad and eliel and ismachiah and mahath and benaiah were overseers, under the directions of conaniah and shimei his brother, by the order of hezekiah the king and azariah, the ruler of the house of god

    耶歇,亞細雅,拿哈,亞黑,耶末,約拔,以列,伊斯瑪基雅,瑪哈,拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每手下,是希西家王和管理神殿雅所派
  20. And jehiel, and azaziah, and nahath, and asahel, and jerimoth, and jozabad, and eliel, and ismachiah, and mahath, and benaiah, were overseers under the hand of cononiah and shimei his brother, at the commandment of hezekiah the king, and azariah the ruler of the house of god

    13耶歇,亞細雅,拿哈,亞黑,耶末,約拔,以列,伊斯瑪基雅,瑪哈,拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每手下,是希西家王和管理神殿雅所派
分享友人