撤銷條款 的英文怎麼說

中文拼音 [chèxiāotiáokuǎn]
撤銷條款 英文
cancellation clause
  • : 動詞1. (除去) remove; take away 2. (向後轉移, 退出) withdraw; evacuate
  • : Ⅰ動詞1 (熔化金屬) melt (metal)2 (除去; 解除) cancel; annul 3 (銷售) sell; market:產銷平衡...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 撤銷 : cancel; rescind; revoke; annul; repudiation; rescission; vanishing (程序教學用語)
  • 條款 : clause; article; provision
  1. However, if the donation is not for charity or without legal notarial acts, the loss of reasonable reliance of donee couldn ’ t be relieved. when donation contact is established, if the donee endows enough and reasonable reliance on promise of donor and has got loss of reliance, could the donor withdraw his promise without any reason before the transfer of property right

    《合同法》第一百八十六第一,允許贈與人隨時食言(贈與人的法定任意權)體現了鼓勵並保護善良贈與人的立法意圖,然而贈與人的法定任意權卻可能與受贈人對贈與的合理信賴發生沖突。
  2. Terms of payment : by 100 % confirmed, irreocable, transferable and diisible letter of credit to be aailable by sight draft and to remain alid for negotiation in china until the 15th day after the aforesaid time of shipment

    件:開給我方100 %不可即期付及可轉讓可分割之信用證,並須註明可在上述裝運日期后15天內在中國議付有效。
  3. Article 70 a people ' s court shall, after examination and verification by its collegiate bench, rule to cancel an award if a party to the case provides evidence proving that the arbitration award involves one of the circumstances prescribed in clause 1, article 260 of the civil procedure law

    第七十當事人提出證據證明涉外仲裁裁決有民事訴訟法第二百六十第一規定的情形之一的,經人民法院組成合議庭審查核實,裁定
  4. Article 18 those who export missile - related items and technologies without being licensed, or export missile - related items and technologies beyond the scope of the export licence without authorization, shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of smuggling, the crime of illegal business operations, the crime of divulging state secrets or other crimes ; if such acts are not serious enough for criminal punishment, by distinguishing different circumstances, they shall be punished in accordance with relevant provisions of the customs law, or be given a warning, confiscated of their illegal income, and fined not less than one time but not more than five times the illegal income by the competent foreign economic and trade department of the state council ; the competent foreign economic and trade department of the state council may concurrently suspend or even revoke the licensing for their foreign trade operations

    第十八未經許可擅自出口導彈相關物項和技術的,或者擅自超出許可的范圍出口導彈相關物項和技術的,依照刑法關于走私罪、非法經營罪、泄露國家秘密罪或者其他罪的規定,依法追究刑事責任;尚不夠刑事處罰的,區別不同情況,依照海關法的有關規定處罰,或者由國務院外經貿主管部門給予警告,沒收違法所得,處違法所得1倍以上5倍以下的罰;國務院外經貿主管部門並可以暫停直至其對外貿易經營許可。
  5. Payment : 100 % by irrevocable and confirmed letter of credit to be opened in our favour and to be drawn at sight

    支付件:憑即期匯票支付的保兌的不可的信用證付。信用證以我方為受益人。
  6. In the event that the parties hereto agree to make payment by letter of credit, the buyer shall cause the opening bank to issue an irrevocable letter of credit in favor of the seller within 30 days prior to the latest shipment date provided by the contract, and the payment shall be made by wire on the basis of the documents provided in article 5 - documents

    在雙方約定以信用證為付方式時,在合同規定的最晚裝運日前30天,由買方通知開戶銀行開出以賣方為受益人的不可的信用證,憑第5項單據規定的單據電匯付
  7. 1 in the event that the parties hereto agree to make payment by letter of credit, the buyer shall cause the opening bank to issue an irrevocable letter of credit in favor of the seller within 30 days prior to the latest shipment date provided by the contract, and the payment shall be made by wire on the basis of the documents provided in article 5 - documents

    1在雙方約定以信用證為付方式時,在合同規定的最晚裝運日前30天,由買方通知開戶銀行開出以賣方為受益人的不可的信用證,憑第5項單據規定的單據電匯付
  8. Article 18 the securities supervision and administration institution under the state council or the departments authorized by the state council shall, upon discovery of the decision already made on the approval or examination and approval of securities issuance to be not in conformity with the provisions of laws and administrative regulations, revoke the said decision ; where issuance of securities has not been initiated, the issuance shall be suspended ; where the securities have already been issued, the securities holders may, in accordance with the issuing price with the added calculation of interests for deposit of the corresponding period, ask the issuer for refund

    第十八國務院證券監督管理機構或者國務院授權的部門對已作出的核準或者審批證券發行的決定,發現不符合法律、行政法規規定的,應當予以;尚未發行證券的,停止發行;已經發行的,證券持有人可以按照發行價並加算銀行同期存利息,要求發行人返還。
  9. Article 18 if the securities regulatory authority under the state council or the department authorized by the state council discovers that a decision it has made to verify or approve upon examination the issuing of securities does not conform to the provisions of laws or administrative regulations, it shall revoke the decision. if the relevant securities have not yet been issued, they shall be kept from being issued ; if they have already been issued, the holders of the securities may require the issuer to refund their money at the issue price plus bank deposit interest for the same period

    第十八國務院證券監督管理機構或者國務院授權的部門對已作出的核準或者審批證券發行的決定,發現不符合法律行政法規規定的,應當予以尚未發行證券的,停止發行已經發行的,證券持有人可以按照發行價並加算銀行同期存利息,要求發行人返還。
  10. Payment : by 100 confirmed , irrevocable , without recourse l / c , in favor of the seller , available by sight draft , allowing transshipment and partial shipments , valid for negotiation in china until the 15th. day after the date of shipment the buyer is requested always to quote in the l / c the number of this contract and the names of the commodity in accordance herewith

    件:憑以賣方為受益人的、 100保兌的、不可的、無追索權的、可以轉運及分批發運的即期信用證,議付期延至裝運日期后第15天在中國到期.買方在信用證上請填注本合同號碼,貨物名稱要按照本合同規定
  11. Article 46 domestic organizations that open foreign exchange bank accounts at home or abroad without authorization and in violation of stipulations on the management of foreign exchange bank accounts ; lend, collusively use or transfer their foreign exchange bank accounts ; or change without authorization the scope of use of their foreign exchange bank accounts shall be ordered by foreign exchange administrations to make corrections, have their foreign exchange bank accounts revoked, criticized, and fined between rmb 50, 000 yuan and rmb 300, 000 yuan

    第四十六境內機構違反外匯帳戶管理規定,擅自在境內、境外開立外匯帳戶的,出借、串用、轉讓外匯帳戶的,或者擅自改變外匯帳戶使用范圍的,由外匯管理機關責令改正,外匯帳戶,通報批評,並處5萬元以上30萬元以下的罰
  12. Our terms of payment are by a confirmed, irrevocable l / c payable by draft at sight

    我們的支付是保兌的,不可的即期信用證。
  13. Our terms of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit for 100 % ononononvalue of the goods available by draft at sight accompanied with shipping documents

    我們的付件是保兌的、不可的、承付100 %貨的信用證,憑即期匯票跟單付
  14. If the guarantor / issuer or another person obliged to effect payment has received a notice originating from the beneficiary, in a form referred to in paragraph ( 2 ) of article 7, of the beneficiary ' s irrevocable assignment, payment to the assignee discharges the obligor, to the extent of its payment, from its liability under the undertaking

    如果保證人或另一付義務人收到受益人以第7第2所指之形式作成並發出的不可轉讓通知,向該受讓人的付可以免除債務人在其付范圍內,依據保函所承擔的付義務。
  15. If the vendor shall fail or refuse to transfer any shares pursuant to the provisions of this clause x to the purchaser, the company secretary or any other person appointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by the vendor, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of the vendor, transfers of the shares to the purchaser, against payment of the purchase price therefor to the company

    如果賣方未根據本規定向或拒絕向買方轉讓任何股份,公司秘書或董事會委派的任何其他人應被視為經賣方不可的授權,有全權在買方向公司支付購買價后,以賣方的名義並代表賣方簽署、完成並向購買人交付股份轉讓證。
  16. The appropriate application feedeposit which shall be non - refundable ( save as provided in these conditions ) must accompany each application. in the event that an exhibitor fails to settle outstanding amount balances by the specified deadline set by the organizer, the organizer is entitled to withdraw booth confirmation by notice in writing to the applicant and to exclude the applicant from participation

    每份申請必須隨附相關的申請費保證金,此等項將不予退還, (除非本件另有規定) 。如果參展商未能在組織者規定的最後期限前支付尚未支付的餘額,組織者有權向申請人發出書面通知攤位確認函,並拒絕申請人參展。
  17. Unless otherwise stated in such preliminary advice by the issuing bank, an issuing bank having given such pre - advice shall be irrevocably committed to issue or amend the credit, in terms not inconsistent with the pre - advice, without delay

    除非開證行在其預先通知書中另有規定,否則,發出預先通知的開證行應不可地保證不延誤地開出或修改信用證,且不能與預先通知書相矛盾。
  18. Opportunity was also taken to streamline and improve the workings of the banking ordinance by consolidating the appeal and penalty provisions into a single section, and simplifying the procedures for voluntary revocation of authorized institutions and taking control of problem institutions

    此外,亦趁此機會精簡銀行業例的若干文,並改進其實施,把上訴和刑罰合併,又簡化認可機構自動認可資格的程序,和接管有問題機構的程序。
  19. 3 penalties : any provision of the documents providing for the payment by a party of any amount ( including interest ) on overdue sums or any other amount payable in the event of a breach of any document may constitute a penalty and be irrecoverable

    3罰金:在文件的任一中規定由一方就逾期未付的項支付的金額(包含利息)或因該方在任何文件下的違約而支付的任何其他金額均可構成罰金且不可
  20. Terms of payment : by 100 % confirmed, irrevocable, tra ferable and divisible letter of credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in china until the 15th day after the aforesaid time of shipment

    件:開給我方100 %不可即期付及可轉讓可分割之信用證,並須註明可在上述裝運日期后15天內在中國議付有效。
分享友人