收貨與交貨 的英文怎麼說

中文拼音 [shōuhuòjiāohuò]
收貨與交貨 英文
receiving and delivery
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • 收貨 : take delivery of goods; take over (goods); take delivery收貨單 receiving note; 收貨憑單 consign...
  1. There mainly have three areas : one was the rate was adjusted from 1 $ to 8. 11 yuan, the rising rate was 2 % ; the other was that rmb was doffed from dollars, the rate was enacted by basket currency ; the third was on the base of closing quotation the trade - off day before, the rate of rmb fluctuation will be in 0. 3 %

    央行宣布的人民幣匯率改革主要有三方面內容:一是匯率由1美元兌8 . 28元調整到8 . 11元,升幅為2 % ;二是人民幣美元脫鉤,匯率參照一籃子幣制定;三是在前一易日盤價基礎上,人民幣匯率每天波幅在0 . 3 %以內。
  2. The diad information even includes digital pictures of a recipient s signature, thus giving customers real - time information about their shipments. furthermore, this proprietary device allows drivers to stay in constant contact with their headquarters, keeping abreast of changing collection schedules and traffic patterns and receiving other important messages

    Diad的信息甚至包括件人簽名的數字圖片,這樣就向客戶提供了關於他們件的實時信息。這種專有的設備也讓駕駛員他們的總部保持持續的聯系,使得更改取件時間表、通方式其它重要消息能夠保持同步。
  3. In the practical operation of the cohong system, interests of the different groups were involved, including the state, the guangdong customs, the hong merchants, foreign traders, and private chinese businessmen

    行商握有壟斷經營對外貿易的權力,同時又負責徵進出口物的關稅,代表清政府外商涉並進行嚴格的管制。
  4. Article 5 the consignees of import goods or the consignors of export goods and both of their agents shall bona fide declare the status of intellectual property rights related to their import or export goods and present relevant evidentiary documents to the customs in accordance with the provisions of the state

    第五條進口物的人或者其代理人、出口物的發人或者其代理人應當按照國家規定,向海關如實申報進出口物有關的知識產權狀況,並提有關證明文件。
  5. Financial leasing is a novel type of transaction with double functions of financing and leasing in modem market economy, in such transaction, the lessor enters into a supply agreement with the supplier selected by the lessee and acquires the equipment specified by the lessee on terms approved by the lessee, and the lessor enters into a leasing agreement with the lessee and delivers the equipment to the lesse for the latter ' s use, and recovers its loans, interests and other expenses in the form of rentals in installments

    融資租賃一詞是從英文financialleasing翻譯而來,是現代市場經濟條件下的出現的一種兼具融資融物雙重職能的新型易。在這種易方式中,由出租人根據承租人提出的條件和要求,商訂立買賣合同,買進承租人必需的設備,並承租人訂立租賃合同,在約定的期間內將租賃物由承租人使用,以取租金的形式分期回貸款、利息和其他費用。
  6. Your delivery does not correspond with your offer. we refuse to accept goods of such poor quality

    你方所報價不相符,我方拒絕接質量如此低劣的品。
  7. Under normal market conditions, delivery of what we buy, albeit with a varying time lag, is not a problem and so not many people are concerned about it. buyers often assume that sellers will deliver, and they usually do not mind parting with their money as if they have already got what they want

    在正常的市況下,雖然付錢有一定的時間差距,但大部分人都不大擔心,因為買方都假定賣方一定會,所以買方通常都不會介意先付錢后
  8. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒、損害、延誤或對船舶或其物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在裝或開航前要求發人或物權利有關的其他人在裝港口提回物,如要求不果,可倉儲物,風險和費用算在主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸地,或企圖在此卸,也可將物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸並將物用任何通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運物,風險和費用算在主頭上。
  9. Telegraphic transfer money [ text ] telegraphic transfer money is with norm homeland by the remitter the money is handed in at bank of native foreign currency to exchange norm foreign currency, narrate bright the full name of person getting a money and address, again by undertake bank ( remit goes ) fold the subsidiary bank that sends telex of type of the cable that increase sign to give another state or acting travel ( collect row ) the way of a kind of remittance that demonstrative solution pays chamberlain

    電匯正文電匯是由匯款人以定額本國於本國外匯銀行換取定額外匯,並述明受款人之姓名地址,再由承辦銀行(匯出行)折發加押電報式電傳給另一國家的分行或代理行(匯入行)指示解付給款人的一種匯款方式。
  10. The velocity is a blend of velocity of income and velocity of transactions and reflects the comprehensive features of flow and stock of money, institution and transaction, and macro - and micro - variables

    幣流通速度是入流通速度和易流通速度的綜合,反映了幣流量存量、制度易、宏觀變量微觀變量的綜合特徵。
  11. Tally figure is the same with the consignee ' s figure , short two ( 2 ) cases , as per bill of lading ' s provision, someone takes the responsibility for shortage

    數字人數字接一致,短少2箱,根據提單條款規定,短少由責任方負責。
  12. If no one to receive the goods within the assigned time, courier will contact the purchaser for next delivery, however, extra charges for the courier service is required under this situation

    訂購人請簽快遞單及送單,並將送由快遞回。若於指定時段送無人簽時,快遞公司將主動之聯絡下次送時間,且需自行支付補送之快遞費用。
  13. The engendering source of traffic volumes and their general influential factors have been presented, and the situation of nowadays highway transportation has been discussed. according to the introduction of traffic distribution theory and classical assignment method, analysis of traffic flow path selection among cities and that of special influential factors for traffic flow on toll highways, initial analysis to the forming mechanism of traffic volume on road sections has been made, and a probability model for path selection has been set up with the maximum - utility theory and disaggregating model. detailed analysis to impedances on road sections and their functions ( especially to three main composing factors of the impedances as cost of time, transport and toll and to the functional relations with traffic loads ) was made, at the same time, the relative cost calculating model was set up on the basis of the state - of - art achievements in both international and national researches

    主要研究內容包括:通量的產生根源及一般影響因素分析和當前公路運輸地位討論;從通分配理論及經典配流方法著手,通過分析城市間通流路徑選擇行為和費公路路段通量特殊影響因素,初步提出路段通量的形成機理,並採用效用極大原理和非集結模型理論( disaggregationmodel ) ,建立用戶出行路徑選擇概率模型;對路段阻抗及路阻函數(尤其對行程時間費用、車輛營運費用和道路費這三個構成路段阻抗的主要因素及其通負荷間的函數關系)進行較為詳盡的分析,並以現階段國內外較為先進的研究成果為依據建立相應的成本測算模型,其中,特別提出了兩種確定客車輛時間價值的分析方法;離散分析法和時間-費率轉換法,後者是在目前基礎調查、統計數據資料不夠齊全的現實下提出的一種確定道路系統內務車型時間價值的較為實用的新方法;對我國公路費政策的背景和理論、實踐依據及費率的各種影響因素進行重點分析;從數學的角度證明合理費率的存在性,並以最優化理論為基礎,建立在普通費公路和擁擠路段通調控型費公路兩種模式下合理費率的計算模型等。
  14. Oriental group is striving for development on a higher lever, and has decided, based on freight forwarding business, to construct logistics warehouses fitting the development of logistics business, and to provide customers with systematic, informative and perfect services from acceptance, vanning, devanning and delivery of goods to scattered processing, labeling, distribution and storage, etc. in this thesis, the author studies the significance, programming and design, positioning decision, storage management and edi system, etc of oriental group ' s construction of logistics warehouse, and then theoretically demonstrates the feasibility of its construction of logistics warehouse and the applicability of its current business and further developing demand

    隨著國際貿易、運輸的發展,傳統的代行業已不能適應物流業務的發展需要,東方集團力求更高層次的發展,決定在經營代行業的基礎上,建立適應物流業務發展的物流倉庫,使集團發展有一更廣泛的空間,真正為客戶提供從物接、裝箱、拆箱,,零星加工、貼商標,配送,存儲等系統化、信息化、完善化的服務。論文從東方集團建立物流倉庫的意義、規劃設計、定位決策、庫存管理、 edi系統等方面進行研究,從理論上論證東方集團建立物流倉庫的可行性,以及配合東方集團現行業務和發展之適用性。
  15. A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon ; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person

    銀行對任何單據的形式、充分性、準確性、內容真實性、虛假性或法律效力,或對單據中規定或添加的一般或特殊條件,概不負責;銀行對任何單據所代表的物、服務或其他履約行為的描述、數量、重量、品質、狀況、包裝、付、價值或其存在否,或對發人、承運人、運代理人、人、物的保險人或其他任何人的誠信否,作為或不作為、清償能力、履約或資信狀況,也概不負責。
  16. Article 134 receipt by the passenger of checked baggage or receipt of cargo by the consignee without complaint shall be prima facie evidence that the same have been delivered in good condition and in accordance with the document of transport

    第一百三十四條旅客或者受託運行李或者物而未提出異議,為托運行李或者物已經完好付並運輸憑證相符的初步證據。
  17. For all other markets, settlement currencies are same as trading currencies

    而其他市場的幣則幣相同。
  18. Organize project communion meeting with customers, arrange equipment delivery, collect progress payment. coordinate installation, commissioning, till obtain the final acceptance certificate. and provide after sales service

    組織用戶的項目流會議,安排設備款.協調安裝,調試,直至項目簽,並安排售後服務。
  19. Organize project communion meeting with customers, arrange equipment delivery, and collect progress payment. coordinate installation, commissioning, till obtain the final acceptance certificate. and provide after sales service

    組織用戶的項目流會議,安排設備款.協調安裝,調試,直至項目簽,並安排售後服務。
  20. Executive / supervisor arranges delivery of cargo from shore to vessel and vice versa. supervises the operation on board of vessel

    裝卸主任安排岸上船上。監督船上的物艙載操作。
分享友人