新古恰 的英文怎麼說

中文拼音 [xīnqià]
新古恰 英文
gucia e re
  • : Ⅰ形容詞1 (剛出現的或剛經驗到的) new; fresh; novel; up to date 2 (沒有用過的) unused; new 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (古代) antiquity; ancientry 2 (先哲的遺典、道統) books or orthodoxies of ancient sages...
  • : Ⅰ形容詞(恰當) appropriate; properⅡ副詞(恰恰; 正) just ; exactly
  1. A contradiction in terms, the new river is the oldest river in the western hemisphere

    和它的名字相反,河實際上是西半球最老的河流之一。
  2. Prince andreys residence at bogutcharovo, and his innovationshis hospitals and schools and the lowering of their renthad not softened their manners, but, on the contrary, had intensified their traits of character, which the old prince called their savagery

    安德烈公爵在這一次來博羅沃之前不久,曾來這里住過一段時間,他創辦了一些設施醫院學校和減輕免役稅,等等,這一切並未能略微改變他們的習俗,而且相反,更加強了他們那些被老公爵稱之為野性的性格特點。
  3. One summer day he had sent for the village elder who had taken control at bogutcharovo on the death of dron. the man was accused of various acts of fraud and neglect

    夏天,有一次他派人把頂替博羅沃已故村長德的村長叫來,因為有人控告他營私舞弊玩忽職守。
  4. Mr. weerasethakuls unrushed rhythms and the tenderness with which he takes us through a scene work a nice counterpoint to his bold narrative ambitionsthis is one of the most fascinating young filmmakers working today. manohla dargis, the new york times

    韋華斯花從容不迫的節奏以及處理每場戲所流露的細膩情感,好與他大膽創的敘事手法成為巧妙的對比他是當代其中一個最叫人著迷的年青電影製作人。
  5. For three weeks the old prince lay stricken with paralysis, getting neither better nor worse, in the new house prince andrey had planned at bogutcharovo

    癱瘓的老公爵在博羅沃安德烈公爵遷的房子里躺了三個星期,病情還是那個老樣子,既沒有好轉,也沒有惡化。
  6. They, the french, would take up their quarters in the house : m. le gnral rameau would occupy prince andreys study ; would amuse himself by looking through and reading his letters and papers ; mademoiselle bourienne would do the honours of bogutcharovo ; i should be given a room as a favour ; the soldiers would break open my fathers newly dug grave to take his crosses and decorations ; they would tell me of their victories over the russians, would affect hypocritical sympathy with my grief, thought princess marya, thinking not the thoughts natural to her, but feeling it a duty to think as her father and brother would have done

    「他們那些法國人住在這個家裡拉莫將軍先生占著安德烈公爵的書房翻弄和讀他的書信和文件來取樂。 「 mlle bourienne lui ferd les honneurs de博羅沃。他們恩賜我一個房間士兵們挖掘我父親的墳,取走他的十字架和勛章他們對我講述怎樣打敗俄國人,假裝同情我的不幸」瑪麗亞公爵小姐在思考,她不是以自己的思想為思想,她覺得應該用父親和哥哥的思想來代替自己的思想。
  7. The second part is just the exploration of such economic logic and concludes that new institutional economics and information economics performs better than traditional microeconomics when discussing venture capital financing problems. the third part firstly gives a model to explain why venture investors choose to invest in venture capital institutions against investing directly by themselves

    指出傳統的微觀經濟學由於建立在完全市場假定基礎上以及忽略了制度問題,因而在分析風險資本融資制度方面具有很大的局限性;而基於典經濟學內核的制度經濟學與信息經濟學則當的為此問題提供了理論基礎和分析工具。
分享友人