日本人錯覺 的英文怎麼說

中文拼音 [běnréncuòjiào]
日本人錯覺 英文
japanese illusion
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : Ⅰ形容詞1 (錯誤; 不正確) wrong; mistaken; erroneous 2 (用於否定: 壞; 差) bad; poor 3 (交叉; ...
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  • 日本人 : gook
  • 日本 : Japan
  • 錯覺 : illusion; misconception; wrong impression; phantom; fallacy
  1. There are many quantifiers when used to depict things making things appear to be rich and colorful in chinese, tens of them have n ' t no counterpart in other languages. perhaps we can understand each other when we chat each other on condition that quantifiers are missing in sentences in our daily life. but it seems as you cook yourself at home, resource of vegetables and your cooking are ok, but there is little seasoning, so it tastes as if something is lack. one of vernacular specialties is that many quantifiers exit in it, but quantifiers were generally used in pre - qin dynasty. nowadays many foreigners often puzzle how to use quantifiers when they begin to study chinese, such as these cases : we must use word head to count tree and word sheet to count paper, if we use other words to count them, other people can think it as a jokelln fact, there is no effect in memorizing the words matching a quantifier machanically, quantifiers themselves encompass the concept chinese classify all things

    在我們常言談中少了量詞的話也許還能理解,但是就好像做菜,菜料有了,菜也做了,就是沒有放調味料,總得缺少了些什麼。量詞是現代白話的特色,不過早在先秦時代就已經有量詞的使用,許多外國開始學漢語時,對量詞的使用可能有些困惑,樹必須用「棵」來數,紙用「張」來數,如果用法誤,可能要鬧笑話了。其實量詞與物品的搭配並不完全要死記,量詞身包含中國對事物分類的概念。
  2. " they ' re eating the bad stuff and it makes me feel better, " shingo kamiya, a 45 - year - old customer at the spa said as the fish swarmed around his bare toes

    當這些小魚聚集在一位45歲的裸露的腳趾周圍時,他說道: 「它們正在吃我腳上的死皮,這讓我感。 」
  3. The experience is ticklish, rather than painful, bathers say. " they re eating the bad stuff and it makes me feel better, " shingo kamiya, a 45 - year - old customer at the spa said as the fish swarmed around his bare toes

    當這些小魚聚集在一位45歲的裸露的腳趾周圍時,他說道: 「它們正在吃我腳上的死皮,這讓我感。 」
  4. The experience is ticklish, rather than painful, bathers say. " they ' re eating the bad stuff and it makes me feel better, " shingo kamiya, a 45 - year - old customer at the spa said as the fish swarmed around his bare toes

    當這些小魚聚集在一位45歲的裸露的腳趾周圍時,他說道: 「它們正在吃我腳上的死皮,這讓我感。 」
分享友人