晃治 的英文怎麼說

中文拼音 [huǎngzhì]
晃治 英文
koji
  • : 晃動詞(搖動; 擺動) shake; sway
  • : Ⅰ動詞1 (治理) rule; administer; govern; manage 2 (醫治) treat (a disease); cure; heal 3 (...
  1. But the figures splattered over the report ' s 600 pages were something of a red herring, for the report was more about politics than about economics ? specifically, the politics of getting america involved in the global effort to mitigate climate change

    但是,從某種程度上說,這份600頁報告中的圖表不過是為了人耳目,因為該報告的實質並不在於經濟,而是關乎政? ?尤其是在全球共同努力緩解氣候變化效應的背景下,如何令美國參與其中這一政目的。
  2. Yet, though such criminal propensities had never been an inmate of his bosom in any shape or form, he certainly did feel, and no denying it while inwardly remaining what he was, a certain kind of admiration for a man who had actually brandished a knife, cold steel, with the courage of his political convictions though, personally, he would never be a party to any such thing, off the same bat as those love vendettas of the south - have her or swing for her - when the husband frequently, after some words passed between the two concerning her relations with the other lucky mortal the man having had the pair watched, inflicted fatal injuries on

    犯罪傾向從來不曾以任何形狀或形式在他內心裏萌生過盡管仍不改初衷,然而對這個基於政信念,真正拿出勇氣舉刀白的刀的人,他的確還是懷著一腔敬慕之情,但是就他個人而言,他是決不願意參與進去的,這跟他不願意被卷進南國那種由於情愛而引起的族間仇殺案中去是一樣的。要麼擁有她,要麼就為她而上絞架這種時候,通常都是丈夫為了妻子跟那個幸運男子之間的關系丈夫曾派人監視那兩個人的行動,跟她爭吵了幾句。
  3. Been under fire already ? asked boris. without answering, rostov, in soldierly fashion, shook the cross of st. george that hung on the cording of his uniform, and pointing to his arm in a sling, he glanced at berg

    羅斯托夫沒有作答,他掛在制服滾絳上的士兵聖喬十字勛章,用手指著他那隻纏上繃帶的手臂,面露微笑,望了望貝格。
  4. Some of you might not know that dream is considered a healing method, one of the ways to heal our mind, body and soul. as i said about my cry in my dreams, it is kind of like a stress - reliever and it helps me feel less stress in my life. i remember i dreamt about myself crying several times at countless nights, especially, after my father passed away. there is a deep sorrow in my mind that i couldn ' t get over it. i cried a lot during the daytime and troubled to have a sound sleep at night. when i heard the siren of an ambulance passing by, i cried, too. i knew it had something to do with my father ' s death because he had come to my dreams several times. and then, one night when i was finally too exhausted and felt into asleep, i started dreaming. i dreamed about myself crying again, then i felt my body shaking because of the cry ; and suddenly, the water coming out from my eyes became a huge tidal wave pouring all over my entire body. the feeling of drowning woke me up and my body was still shaking

    有些人可能不知道:夢被視為是一種療方法,一種「身,心,靈」療法之一.正如我先前提到的「夢中哭泣」 ,它就如「沮喪紓緩劑」一樣,幫助我紓緩人生的壓力.我記得在無數的夜晚夢到自己哭泣,特別是在我父親過世之後.一種很深的痛楚在我心中,久久不能揮去.我時常在白天哭泣,而晚上睡不著.當我聽到救護車的鳴聲呼嘯而過時,我也會哭泣.我知道這與我父親的死有關,因為他常到我的夢中.然後,有一天晚上,我真的很累而終于入睡,我開始作夢,又夢到自己正在哭,身體也因為哭泣而搖動起來.突然,我的淚水像海嘯般的朝我全身傾倒過來;那種要溺斃的感覺把我弄醒了,而我的全身仍在
  5. Hong kong faced major political changes as it entered the 1990s, and many artists, such as li yunhui 1954 -, deng ningzi, li rihuang 1954 -, jin ming 1955 -, liu xiaokang 1958 - and liang zhihe 1968 -, sought to respond to the challenges of history, politics and livelihood by employing different creative media

    踏入九十年代,香港面對重大的政變遷,許多藝術家如李運輝1954 -鄧凝姿黎日1954 -金? 1955 -劉小康1958 -梁志和1968 -等籍各種創作媒介對歷史政民生作出回響。
分享友人