晴季 的英文怎麼說

中文拼音 [qíng]
晴季 英文
harusue
  • : 形容詞(天空中沒有雲或雲很少) fine; clear
  1. The weather wo n't clear up until the rainy season is over.

    不結束天不會放
  2. Angel, in fact, rightly or wrongly to adopt the safe phrase of evasive controversialists, preferred sermons in stones to sermons in churches and chapels on fine summer days. this morning, moreover, he had gone out to see if the damage to the hay by the flood was considerable or not

    實際上,對也好錯也罷借用巧舌如簧的辯論家的話,在夏天氣朗的日子里,安琪爾與其說在大小教堂里聽人講道,不如說是在大自然里接受教訓。而且這天早晨,他還出門去了解過洪水沖走乾草是不是帶來了巨大的損失。
  3. The maximum of instantaneous global radiation is beyond 1000w / m2 and the ten - days average intensity is 338. 90w / m2 because of high atmospheric transparency over semi - arid rainfed agriculture region of loess plateau between june and august. global radiation, reflected global radiation and surface long wave radiation emerge the characteristic of daily variations on a typical clear day and cloudy day, whereas atmospheric long wave radiation has not this characteristic. meanwhile, net radiation, latent heat flux sensible heat flux and soil heat flux appear the same characteristic as the mean daily variations above spring wheat field and bare soil on a typical clear day and cloudy day

    黃土高原半乾旱雨養農業區夏秋大氣透明度較高,天地面的總輻射值最大瞬時值均超過1000w m ~ 2 , 6 8月總輻射旬平均強度為338 . 90w m ~ 2 ;典型天和陰天總輻射、反射輻射、地表長波輻射均表現出明顯的日變化特徵,而雨天沒有明顯的日循環規律;無論是天、陰天還是雨天,大氣長波輻射基本沒有明顯的日變化規律。
  4. Based on an analysis of causes and basic characteristics of drought in north and south areas of china, it is pointed out that drought in north areas, such as the yellow river basin and the huaihe river basin, was characterized by the severe systematic demand - supply contradiction resulted from the shortage of water resources, and successive drought disasters intensified by hot and dry weather, and that drought in south areas was characterized by the occurrence or successive occurrence of dry years due to hot and dry weather and the seasonal water shortage induced by their geographic and climatic features and insufficient water supply capacity

    摘要以區域乾旱特徵分析以及乾旱災害應對策略研究為目的,闡述我國南、北方兩種不同地域類型的區域乾旱成因和基本特徵,指出黃淮海區域的乾旱特徵主要表現在天然水資源短缺引發的系統性深度供需矛盾,以及熱少雨氣候加劇這種矛盾而產生的持續乾旱災害;南方地區的乾旱特徵主要表現在熱少雨氣候導致枯水年或連續枯水年出現,以及地理氣候特徵和供水工程容量不足等因素產生的年內節性乾旱缺水。
  5. The railway, on leaving benares, passed for a while along the valley of the ganges. through the windows of their carriage the travellers had glimpses of the diversified landscape of behar, with its mountains clothed in verdure, its fields of barley, wheat, and corn, its jungles peopled with green alligators, its neat villages, and its still thickly - leaved forests

    從貝拿勒斯出發,鐵路穿過一段恆河山谷,天氣相當朗,窗外顯示出比哈爾千變萬化的美麗景色:青翠的高山,生長著大麥小麥和玉米的田野,棲居著淺綠色鱷魚的河川和池沼,整整的村莊和四常青的森林,幾只大象和一些單峰的駱駝正在聖河裡洗澡。
  6. Some of the rarest days of the year come in the september season - days when it is comfortably cold but pulsing with life, when the sky is clear and clean, the air crisp, the wind free of dust

    九月給我們帶來了一年中最難得的時光:空萬里,秋高氣爽,清風徐來,一塵不染,生命與節一起脈動。
  7. Winter brings cool, dry weather with many bright days, while during the summer - the monsoon season, the weather is warm and humid, and rainstorms can be expected. between july and september is the most likely time for typhoons. there are five levels of tropical cyclone warning starting with 1 ( the lowest and least intense ) through 3, 8, 9 to 10 ( the highest and most critical )

    香港的冬大部份是乾爽涼快的天;夏則屬侯風節,天氣溫暖潮濕,時有暴風雨, 7月至9月期間為香港的臺風節,熱帶氣旋分為5級,由1級(最低程度及風力最弱)開始,然後可遞升至3 、 8 、 9及10級(最高程度及風力最強) 。
  8. Except for a few fine days, the summer has been wet

    除了少數幾個天外,整個夏老是下雨。
  9. Located in a basin and hemmed in by mountains on three sides, the weather can change rapidly at sun moon villa, for it is said of yangmingshan that all four seasons can be experienced in a single day

    處身在三面環山山凹處的日月農莊,最能感受陽明山一日四的多變氣候,前一刻鐘還空萬里,下一刻卻已滿山霧靄,不知山中歲月幾何。
  10. The result indicated that the diurnal changes of net photosynthetic rate ( pn ) of cynanchum komarovii displayed significantly less symmetrical two - peak pattern, with a predominant peak in ll : 00am and a small peak in 16 : 00pm. on hot bright sunny day

    結果表明: 1 、在夏朗天氣條件下,牛心樸子光合速率日變化呈現雙峰現象,第一峰出現在上午11 : 00左右,第二峰出現在16 : 00左右,第一峰值明顯高於第二峰值。
  11. Still, to start on a brisk walk, and on such an errand as hers, on a dry clear wintry morning, through the rarefied air of these chalky hogs - backs, was not depressing ; and there is no doubt that her dream at starting was to win the heart of her mother - in - law, tell her whole history to that lady, enlist her on her side, and so gain back the truant

    在一個乾燥朗的冬早晨,在白堊質山脊上清爽稀薄的空氣里,她邁著輕快的步伐趕路她去完成自己的這樣一項任務,心裏並沒有感到氣餒。毫無疑問,她在動身時的夢想就是要討她婆婆的歡心,把自己的全部歷史告訴那位夫人,爭取她站到自己一邊來,這樣她就能把那位逃走了的人弄回來了。
  12. However, while fellow practitioners were cheerily on their way to the venue on the eve of the exhibition, the gloomy weather cleared up, giving way to a blue cloudless sky that was unusual for the season. the showcases in the exhibition booth shone in splendor

    就在同修們懷著雀躍的心情參加天飾展時,原來報導已進入梅雨節的地區,在展示前一天,陰郁的天氣竟然一變成為令人難以置信的空萬里,在日本難得一見如此景象。
  13. Fragrant hill empark hotel enjoys the exclusive sight of the successive beauty in the year. with the red maple leaves in the autumn ; the pure white snow in the winter ; the refreshment and coolness in the summer and the return of the spring, unprecedented and the outstanding beauty of four seasons round just stretches in the fragrant hill empark hotel

    酒店位於風景秀麗環境優雅的香山東南麓,坐擁香山公園與北京植物園兩大綠色生態園,秋來漫山舞動的香楓紅葉,冬日愷愷的西山雪,夏夜爽至心扉的清涼,春天勃勃的綠色生機,四香山美景就在香山金源商旅中心酒店。
  14. The experiment indicates the rate is able to meet crop requirement of yield all the year round the research accomplishes the goal of storing solar energy in summertime and utilizing in wintertime, storing in daytime and utilizing in nighttime, storing in sunshine and utilizing in cloudy sky

    本文研究的太陽能蓄熱系統實現了太陽能夏天貯冬天用、日間貯夜間用、天貯陰天用的目的,在不進行人工增溫的條件下,能滿足作物的冬生長要求。
  15. While this corn was growing, i made a little discovery which was of use to me afterwards : as soon as the rains were over, and the weather began to settle, which was about the month of november, i made a visit up the country to my bower, where though i had not been some months, yet i found all things just as i left them

    大約十一月,雨剛過,天氣開始轉,我去了我的鄉間茅舍。我離開那兒已好幾個月了,但發現一切如舊。我修築的雙層圍墻,不僅完好無損,而且,從附近砍下來的那些樹樁都發了芽,並長出了長長的枝條,彷彿是去年被修剪過的柳樹一樣。
  16. Only her classmate, ching - chuan chi, cared and protected her from insults of other boys and girls. their classmates often teased them about their friendship

    在這樣孤單的日子里,只有一個人伸出援手,那就是默默守候他的同班同學川(許紹洋飾) 。
  17. The summer weather resembles young girl s personality to say changeschanges, the time clear and boundless sky which goes out, evening hasthe possibility thunder and lightning crash, therefore the knapsackrainproof function is very important

    的天氣好象少女的性情說變就變,出門的時候還是空萬里,傍晚就有可能雷電交加,所以背包的防雨功能是很重要的。
  18. The daily variation of surface o3 is different under different weather condition, the variation of surface o3 in spring, autumn and summer is almost same when it is clear. in spring and autumn, under the condition of clear sky, its value is higher than that in cloudy or rainy / snowy day, while its variation is not obvious in winter and summer ; in rainy and snowy season, the variation of surface o3 in spring, autumn and winter is insignificant, bnt in summer, it is significantly different from other seasons, daily difference is the highest among all seasons, it has some important relationship with rain / snow, moreover, the function of rain and snow to the varation of surface o3 is different

    ( 2 )不同天氣條件下,春、夏、秋、冬四個節地面o _ 3濃度變化不盡相同,天和多雲天,春、夏、秋的地面o _ 3變化趨勢基本一致,其中,春秋天o _ 3值高於多雲天和降雨天,而冬和夏則不明顯;各節降雨、雪天o _ 3濃度的變化情況來看,地面o _ 3在春、秋、冬三個節變化不大,而夏與其它節明顯不同,變化幅度很大,日較差在四個節中為最大,這與降雨、降雪關系很大,並且可能存在雨、雪的差異。
  19. Despite it being hurricane season, through master s blessings the weather was pleasant, and her loving presence was felt deeply as all the arrangements were carried out with ease

    雖然此時正值颶風節,但是在師父加持下,天氣非常朗宜人。所有的籌備工作都進行得十分順利,我們深深感受到師父的愛力加持。
  20. Kwai ming wu memorial school of the precious blood

    冠軍劉楓寶血會伍明紀念學校下午校
分享友人