晴簡 的英文怎麼說

中文拼音 [qíngjiǎn]
晴簡 英文
seikan
  • : 形容詞(天空中沒有雲或雲很少) fine; clear
  • : Ⅰ形容詞(簡單) simple; simplified; brief Ⅱ動詞1 (使簡單; 簡化) simplify 2 [書面語] (選擇人才...
  1. The news came upon me like a thunderbolt

    那個消息對我來說直是天霹靂。
  2. The whole thing was a bolt out of the blue.

    這件事,整個來說,直是天霹靂。
  3. The news came as a thunderbolt. i could hardly believe my ears

    這消息猶如天霹靂,我直不相信自己的耳朵。
  4. But on the way to the hotel, we wanted to take a lunch first, then we went to los cristianos, it was sunny in this city, so we just took an simple sightseeing and walking around after the lunch

    不過在去酒店之前,得先去吃午飯解決溫飽問題,於是我們到了洛斯?克里斯蒂阿諾斯,那裡萬里空,所以午飯后我們在這個城市周圍四處單地逛了下。
  5. At times it seemed as though they were swept away, and there were glimpses of clear, black sky between them. at times these black patches looked like storm - clouds. at times the sky seemed to rise high, high overhead, and then again to be dropping down so that one could reach it with the hand

    他仰望天空,上天和大地一樣神奇,天漸漸了,雲在樹梢上空飛掠而過,好像露出了星星,有時好像出現了朗的黑色天空,有時覺得這黑洞洞的是烏雲,有時又覺得天空在頭頂上直往上升,有時又覺得天壓得這么低,直用手就可以觸摸到。
  6. But because sanyang " three suns " only required sanyang " three lambs ", i had to forsake some of them and settle with three, which are all cursive and dotted, where the dots are the eyes in the pictures. the horn of the lamb was even conjugated to give certain spiral effects

    ,而三陽只需三隻羊,所以,割愛了許多,單取了三個型,而線條曲折,且有點的,因為點是圖畫中的眼,可以一醒畫面更將一隻羊的角,彎得有一些旋迴感,破一破畫面。
  7. Roughly acquire optical depth of clear sky and clouds from radiation station data and routine meteorological data of land surface, and the study the relationship between clouds " physical character and radiation. obtain the relationship between surface and near - ground atmosphere, and then according to this estimate surface albedo and surface net. by analyzing the relationship between satellite visible spectra, infrared spectra, and water vapor spectra values and radiation, by means of radiation transfer theory, analyze and deducethe relationship between clouds and radiation, and establish relationships between satellite value and global radiation and net

    通過衛星雲圖的計數值來判斷雲對輻射的作用,以此建立起它們之間的關系;利用地面觀測資料和常規資料來粗略求取空大氣和雲光學厚度,進而研究雲的物理屬性與輻射關系;單的獲取地表與近地面大氣之間的輻射關系,以此估算地表的反照率,和地表的凈輻射;分析了衛星可見光、紅外及水汽雲圖計數值和地面輻射之間關系,利用輻射傳輸公式來推倒和分析雲對輻射的關系,試圖建立起衛星測值與地表總輻射和凈輻射之間的關系,並將空和有雲的個例分開,分別建立並選出最佳模式,以此來估算地表的凈輻射和總輻射。
  8. Mm52. com : harumi inoue biography, free download

    井上美資料介cn . mm52 . com :全球偶像網
  9. It was a glorious june afternoon, and never did that solitary sheet of water seem less than an area of strife and bloodshed.

    這是一個朗的六月下午,湖上一片寂靜,直不象會發生流血和戰斗的地方。
  10. Simplicity presupposes digestion and also maturity ; as we grow older, our thoughts become clearer, insignificant and perhaps false aspects of a question are lopped off and cease to disturb us, ideas take on more definite shapes and long trains of thought gradually shape themselves into a convenient formula which suggests itself to us one fine morning, and we arrive at that true luminosity of knowledge which is called wisdom

    樸預示著領悟和成熟;隨著我們漸漸變得年長,我們的思想會變得更清晰,一個問題的無關緊要和可能錯誤的方面會被剔出而停止煩擾我們,觀念呈現出更明確的形式,一連串的思想逐漸精煉成一個明的形式,在一個朗的早晨浮現在我們腦海里,於是我們到達了那個真正的知識的頂點,即智慧。
  11. But as usual, with god s blessings, the weather " miraculously " cleared up, and in fact remained perfect during the dragon boat race, and then heavy rains occurred after the race concluded

    但上帝總是眷顧著我們,在舉行競賽期間,天氣出奇地好,直是空萬里在比賽結束之後,才又下起滂沱大雨。
分享友人