晴道 的英文怎麼說

中文拼音 [qíngdào]
晴道 英文
harumichi
  • : 形容詞(天空中沒有雲或雲很少) fine; clear
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  1. Cat sometimes occurs in areas where there is darkening in satellite pictures taken in the infra - red water vapour channel

    空湍流有時出現在紅外光水氣頻衛星圖上變黑的地區。
  2. “ that was an especially beautiful sunny day, ” recalls jimmy mitchell, a statuesque man in his early thirties

    「那是一個特別美麗的日。 」吉米?米切爾回憶。他30出頭,五官輪廓分明。
  3. The mouse did not answer, so alice went on eagerly : there is such a nice little dog near our house i should like to show you ! a little bright - eyed terrier, you know, with oh, such long curly brown hair

    老鼠沒回答,於是,愛麗絲熱心地說了下去, 「告訴你,我家不遠有一隻小狗,隻眼明亮的小獵狗,你知,它長著那麼長的棕色捲毛。
  4. On the afternoon of a certain fine sunday when the waves of four months had rolled over the trial for treason, and carried it, as to the public interest and memory, far out to sea, mr. jarvis lorry walked along the sunny streets from clerkenwell where he lived, on his way to dine with the doctor

    叛國審判案受到四個月時光的沖刷,公眾對它的興趣和記憶已流入大海。一個朗的星期日下午,賈維斯.羅瑞先生從他居住的克拉肯威爾出發,沿著陽光普照的街走著,要去曼內特醫生處吃晚飯。
  5. His voice became so distinct in the still clear air that she could soon catch his sentences, though she was on the closed side of the barn

    在寂靜朗的天氣里,講人的聲音十分清楚,雖然苔絲還在麥倉的另一邊,但是不久她就能把他講的每一句話都聽清楚了。
  6. Angel, in fact, rightly or wrongly to adopt the safe phrase of evasive controversialists, preferred sermons in stones to sermons in churches and chapels on fine summer days. this morning, moreover, he had gone out to see if the damage to the hay by the flood was considerable or not

    實際上,對也好錯也罷借用巧舌如簧的辯論家的話,在夏季天氣朗的日子里,安琪爾與其說在大小教堂里聽人講,不如說是在大自然里接受教訓。而且這天早晨,他還出門去了解過洪水沖走乾草是不是帶來了巨大的損失。
  7. Among the causes that contributed to bring about this result were lauristons mission, and the abundance of provisions at tarutino, and the reports that were continually coming in from all sides of the inactivity and lack of discipline in the french army, and the filling up of our regiments by recruits, and the fine weather, and the long rest enjoyed by the russian soldiers, and the impatience to do the work for which they have been brought together, that always arises in troops after repose, and curiosity to know what was going on in the french army, of which they had so long seen nothing, and the daring with which the russian outposts dashed in among the french encamped at tarutino, and the news of the easy victories gained by bands of peasants and free - lances over the french, and the envy aroused by them, and the desire of revenge, that every man cherished at heart so long as the french were in moscow ; andstronger than allthe vague sense growing up in every soldiers heart that the relative strength of the armies had changed, and the preponderance was now on our side

    對比迅速的改變,雖然俄國人還不知法國軍隊的位置和人數,無數的跡象都表現出必須立刻發起進攻。這些跡象是:洛里斯頓的派遣,塔魯丁塔的糧草充裕,來自各方關於法國人的無所事事和混亂的消息,我軍各團隊都補充了新兵,朗的天氣,俄國士兵長期的休整以及休整后的士兵通常對公務自發產生躍躍欲試的心情,對于久已消失蹤跡的法國軍隊的情況的好奇心,俄國哨兵現在竟敢有在塔魯丁諾法國駐軍附近放哨的勇氣,關于農民和游擊隊輕易就戰勝法國人的消息,由此而產生的羨慕心情,只要法國人還占領著莫斯科,人人都抱有復仇的決心,還有更主要的,每個士兵雖然不十分清楚,但是都意識到力量的對比現在已經起了變化,優勢在我們方面。實際力量對比既然起了變化。
  8. Even by ten oclock, when the rostovs got out of their carriage before the chapel, the sultry air, the shouts of the street hawkers, the gay, light summer dresses of the crowd, the dusty leaves of the trees on the boulevard, the martial music and white trousers of the battalion marching by to parade, the rattle of the pavements, and the brilliant, hot sunshine, were all full of that summer languor, that content and discontent with the present, which is felt particularly vividly on a bright, hot day in town

    炎熱的空氣中,在小販的叫喊聲中,在身著鮮艷明亮的夏裝的人群中,在林蔭的樹木落滿塵土的葉子上,在一營前去換防的軍隊的軍樂聲中以及他們的白色的長褲上,在馬路上轔轔的車輪聲中,在炎熱的太陽刺目的照耀下,一切都令人感到炎夏的疲倦。在城中朗炎熱的日子里,對現狀滿意和不滿意的感覺顯得特別強烈。
  9. " i don ' t know. it was some guy who wanted to know if the coast was clear.

    「不知,有個人向我打聽海濱地區是否天。 」
  10. One fine day tess and liza - lu worked on here with their neighbours till the last rays of the sun smote flat upon the white pegs that divided the plots. as soon as twilight succeeded to sunset the flare of the couch - grass and cabbage - stalk fires began to light up the allotments fitfully, their outlines appearing and disappearing under the dense smoke as wafted by the wind

    有一天,天氣朗,苔絲和麗莎露一起在自己的租種地里幹活,那天鄰居們也在那塊圈地里,他們一直干到傍晚,干到落日的最後一余暉灑在那些把圈地分成一塊塊租種地的白色界樁上。
  11. No weather seemed to hinder him in these pastoral excursions : rain or fair, he would, when his hours of morning study were over, take his hat, and, followed by his father s old pointer, carlo, go out on his mission of love or duty - i scarcely know in which light he regarded it

    任何天氣似乎都阻擋不住牧師的短途行程。不管天還是雨天,每天早晨的學習時間一結束,他會戴上帽子,帶著他父親的老獵狗卡羅,出門開始了出於愛好或是職責的使命我幾乎不知他怎樣看待它。
  12. E. weatherwise, a ridge of high pressure covered that area, bringing fine weather and light winds, hence the calm sea

    在天氣方面,一高壓脊正覆蓋著該區,為該區帶來空及微風,造就了平靜的海面。
  13. With a strong ridge of high pressure dominating over southern china, fine weather has persisted in hong kong and neighbouring areas for over two weeks

    由於華南地區受到一高壓脊的影響,香港的朗天氣已持續了兩個多星期。
  14. Next morning - bright and cheerful out of doors - stole softened in through the blinds of the silent room, and suffused the couch and its occupant with a mellow, tender glow

    第二天外面朗而爽快清晨悄悄地透過這寂靜的屋子的窗簾,一悅目而柔和的光亮映照在臥榻和睡在上面的人的身上。
  15. A fine day, he thought

    朗的一天,他想
  16. At the same time, the existing speed limit of 70 kilometres per hour on the above road section will be temporarily rescinded during the said time period

    日止,觀塘西行行車線由其與康德交界處起至其與通往明愛向軒的無名路交界以西約
  17. My eyes are so beautiful, i know

    我知,我的眼太美了。
  18. On the way to the airport, as we looked up at the warm, sunny sky, we saw two magnificent rainbows arching across the horizon

    在前往機場的路上,我們看到溫暖朗的天空,有兩壯麗的彩虹橫跨天際。
  19. During occasional moments of fair weather, members of the art and design team beautified the center by hanging red and yellow lanterns high in the air to remind initiates to always keep their inner light shining. swaying beside the lanterns in the breeze were strings of firecrackers and colorful paper - cuttings of celestial jewelry, which together created a warm atmosphere commensurate with the new year s festival

    美工組的同修趁著偶現的朗天氣,為場添上各色裝扮,紅色和黃色的燈籠高掛空中,提醒我們要時時點起內在的明燈紅色鞭炮和五顏六色的天飾剪紙在風中飛舞輕揚,讓人感受到年節濃濃的歡樂氣氛。
  20. Cried the sawyer. every day, in all weathers, from two to four, always signalling, sometimes with the little one, sometimes without

    鋸木工叫, 「每天,不論天下雨,從兩點到四點,總在那兒打手勢,有時帶著那小的,有時沒帶。
分享友人