暫不說話的 的英文怎麼說

中文拼音 [zhànshuōhuàde]
暫不說話的 英文
dumba
  • : Ⅰ形容詞(時間短) short; momentary Ⅱ副詞(暫時) temporarily; for the moment; for the time being
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • : Ⅰ名詞(說出來的能夠表達思想的聲音, 或者把這種聲音記錄下來的文字) word; talk Ⅱ動詞(說; 談) talk about; speak about
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 說話 : 1 (用話表達) speak; talk; say 2 (閑談) chat; talk 3 (指責) gossip; talk 4 [口語] (時間短)...
  1. Badmouthing your ex may feel good momentarily, but the fallout from those harmless snarky comments can be detrimental to your healing process, not to mention your dating future

    前任也許時會讓你感覺很好,但是那些造成結果對你自己感情痊癒過程有害,跟你將來約會。
  2. But you know how the theologians in their collegiate chairs, and philosophers in their controversies, occasionally say cruel truths ; let us suppose for the moment that we are theologizing in a social way, or even philosophically, and i will say to you, rude as it may seem, my brother, you sacrifice greatly to pride ; you may be above others, but above you there is god

    但您知道,那些坐在大學交椅里神學家,和那些坐在辯論席上哲學家,偶爾也會出殘酷真理。我們且算是在討論社會神學和宗教哲學吧,下面這幾句聽來雖有些禮貌,但我還是要對您:兄弟,你太自負了,你也許比別人高明,但在你之上還有上帝呢。 」
  3. A temporary state of mental confusion and clouded consciousness resulting from high fever, intoxication, shock, or other causes. it is characterized by anxiety, disorientation, hallucinations, delusions, trembling, and incoherent speech

    譫妄一種時精神混亂和神志狀態,由高燒、酒醉、休克、震驚或其它原因導致。其癥狀是:焦慮、迷失方向、發生幻覺、妄想、顫抖和
  4. But so far was she from being, in the words of robert south, in love with her own ruin, that the illusion was transient as lightning ; cold reason came back to mock her spasmodic weakness ; the ghastliness of her momentary pride would convict her, and recall her to reserved listlessness again

    過同羅伯特騷斯「同她自己毀滅戀愛」這句比起來,她還相差得很遠,因此她幻想也只是像一道閃電,一閃就消失了冷靜理智恢復了,嘲笑她一陣陣出現弱點在她時出現驕傲里,有一種可怕東西譴責了她,於是她又變得沒精打采起來。
  5. The glow of warmth with which he met joe had been most fleeting. the succeeding minute he had been bothered by the ex - laundryman s presence and by the compulsion of conversation

    他遇見喬時溫暖情緒也非常短,他隨即因那往日洗衣工出現而厭煩,為而難受。
  6. I do not want to bid sad farewell because we will not be parted for more than a year

    一些傷心告別,因為今次別很短,少於1年。
  7. Said villefort, while d avrigny advanced to lead morrel out. maximilian stared for a moment at the corpse, gazed all around the room, then upon the two men ; he opened his mouth to speak, but finding it impossible to give utterance to the innumerable ideas that occupied his brain, he went out, thrusting his hands through his hair in such a manner that villefort and d avrigny, for a moment diverted from the engrossing topic, exchanged glances, which seemed to say, - " he is mad !

    馬西米蘭疑惑地把那個屍體看了一會兒,然後用眼光慢慢地向房間四周掃射了一遍,最後把眼光落在那兩個男人身上他張開嘴巴想,雖然他腦子里有許多排遣念頭,卻一句出來,便雙手揪住自己頭發走了出去了,他神志昏迷,使維爾福和阿夫里尼時記憶當前最關切那件事情,互相交換了一個眼光,象是在: 「他瘋了! 」
  8. But i felt that with the least hint of trade, i should degrade, if not the love she had for me, then at least the love i had for her ; and since this love of mine was so pure that it refused to be shared with others, it was incapable of offering a present, however fine, as payment in full for the happiness, however brief, i had been given

    那麼我是是該像對待一個妓女似送瑪格麗特一件禮物,別讓她懷疑我吝嗇刻薄,這樣我們之間就兩訖了但是我願我們愛情沾上一點點銅臭味,否則,即使是貶低了她對我愛情,至少也是玷污了我對她愛情。再既然這種愛情是那麼純潔,容得別人染指,那麼更能用一件禮品論這件禮品有多麼貴重來償付它賜予幸福無論這個幸福是多麼短
  9. For a few moments there was a pause, and a hurry, and a murmur, and the unintelligible sound of his voice ; and then mr. lorry saw him, surrounded by all, and in the midst of a line of twenty men long, all linked shoulder to shoulder, and hand to shoulder, hurried out with cries of - live the bastille prisoner

    活動時停頓,他匆匆地低聲來,聲音隱約,聽真切,羅瑞先生隨即看見他被包圍了起來,站在二十個男人行列正中,這些人肩靠著肩,手扶著肩把他簇擁了出去。人群高叫著「巴士底囚徒萬歲!
  10. If your child continually interrupts your conversation, you may tell him softly and firmly that you are giving him a time - out

    和孩子玩游戲,當孩子停地打斷你時,可以溫柔但堅定告訴他很抱歉,因為你一直打斷我,現在是你停時間哦。
  11. Challenging feminists with their own terminology, she describes as " radical feminism " the decision to spend unhurried time ( rather than carefully structured " quality " time ) with the children you love

    梅爾基奧爾用女權主義者自己對她們提出了挑戰,她,決定和心愛孩子一起度過悠閑時間(而是精心計劃過「高質量」短時間) ,這是一種「激進女權主義」 。
分享友人