曠正 的英文怎麼說

中文拼音 [kuàngzhēng]
曠正 英文
hiromasa
  • : Ⅰ形容詞1 (空而寬闊) vast; spacious 2 (心境開闊) free from worries and petty ideas 3 (間隙過...
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  1. A meeting in support of the strikers was called in an empty downtown sandlot in san francisco by sympathizers associated with the ten - year - old marxist international association of workingmen

    一天他們在舊金山市內一處空的沙地運動場聚集開會,贊成發動反對資產階級的革命運動。
  2. They sat together in a window whose lattice lay back against the wall, and displayed, beyond the garden trees and the wild green park, the valley of gimmerton, with a long line of mist winding nearly to its top for very soon after you pass the chapel, as you may have noticed, the sough that runs from the marshes joins a beck which follows the bend of the glen

    他們一起坐在窗前,格子窗拉開,抵在墻上,望出去,除了花園的樹木與天然的綠色園林之外,還可以看見吉默吞山谷,有一長條白霧簡直都快環繞到山頂上因為你過了教堂不久,也許會注意到,從野里吹來的燃燃微風,吹動著一條彎彎曲曲順著狹谷流去的小溪。
  3. She knew the truth and the real danger of delay-he knew neither; therein lay all the difference in the world.

    她知道事情的真相和日持久的真危險-他兩者都不知道;這就有天淵之別。
  4. Nassau county department of truancy. - correction, this was max lomax

    拿騷郡課稽查處-更一下,我是馬克思?洛馬克斯
  5. - nassau county department of truancy. - correction, this was max lomax

    -拿騷郡課稽查處-更一下,我是馬克思?洛馬克斯
  6. Nothing could have been more charming than this occasion-a soft afternoon in the full maturity of the tuscan spring.

    沒有比這更令人心神怡的時刻了--這是一個風和日麗的下午,是托斯卡納春意盎然的季節。
  7. Nothing could have been more charming than this occasion---a soft afternoon in the full maturity of the tuscan spring.

    沒有比這更令人心神怡的時刻了--這是一個風和日麗的下午,當托斯卡納春意盎然的季節。
  8. Nothing could have been more charming than this occasion - a soft afternoon in the full maturity of the tuscan spring

    沒有比這更令人心神怡的時刻了- -這是一個風和日麗的下午,是托斯卡納春意盎然的季節。
  9. Nothing could have been more charming than this occasion - - - a soft afternoon in the full maturity of the tuscan spring

    沒有比這更令人心神怡的時刻了- -這是一個風和日麗的下午,當托斯卡納春意盎然的季節。
  10. I like this day ; i like that sky of steel ; i like the sterness and stillness of the world under this frost. i like thornfield, its antiquity, its retirement, its old crow - trees and thorn - trees, its grey facade, and lines of dark windows reflecting that metal welkin : and yet how long have i abhorred the very thought of it, shunned it like a great plague - house

    「我喜歡今天這樣的日子,喜歡鐵灰色的天空,喜歡嚴寒中莊嚴肅穆的世界,喜歡桑菲爾德,喜歡它的古色古香,它的遠幽靜,它烏鴉棲息的老樹和荊棘,它灰色的面,它映出灰色蒼穹的一排排黛色窗戶。
  11. The red - handed made no response, being better employed. he had finished gouging out a cob, and now he fitted a weed stem to it, loaded it with tobacco, and was pressing a coal to the charge and blowing a cloud of fragrant smoke - he was in the full bloom of luxurious contentment

    他剛挖空一隻玉米棒子,現在忙著把一根蘆桿裝上去作煙斗筒子,又裝上煙葉,用一大塊火紅的炭把煙葉點著,然後吸了一口,噴出一道香噴噴的煙來此刻他心神怡,愜意極了。
  12. After an epic battle lasting many days and nights, she finally slays the horrendous beast, and great justice and everlasting peace are victorious once more

    日以久的史詩般的戰斗后,觀鈴終于將惡獸斬于馬下(敵將,一取討! ) !再度說明最高的義和永久的和平不可戰勝!
  13. But god was turned from them and let them give worship to the stars of heaven, as it says in the book of the prophets, did you make offerings to me of sheep and oxen for forty years in the waste land, o house of israel

    神就轉臉不顧、任憑他們事奉天上的日月星辰、如先知書上所寫的說、以色列家阿、你們四十年間在野、豈是將犧牲和祭物獻給我麼。
  14. [ bbe ] but god was turned from them and let them give worship to the stars of heaven, as it says in the book of the prophets, did you make offerings to me of sheep and oxen for forty years in the waste land, o house of israel

    神就轉臉不顧、任憑他們事奉天上的日月星辰、如先知書上所寫的說、以色列家阿、你們四十年間在野、豈是將犧牲和祭物獻給我麼。
  15. Then god turned, and gave them up to worship the host of heaven ; as it is written in the book of the prophets, o ye house of israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness

    42神就轉臉不顧,任憑他們事奉天上的日月星辰,如先知書上所寫的說,以色列家阿,你們四十年間在野,豈是將犧牲和祭物獻給我嗎。
  16. To be absent for consecutive three days without justifiable grounds or be absent for six days in a month

    常理由連續三日或一個月內職達六日者。
  17. Being absent from duty for three ( 3 ) or more consecutive days or six ( 6 ) days in a month without justification

    當理由連續職三日以上或一個月內達六天者。
  18. Nowadays because of untracked foreign worker rapidly increased, decreasing the number of untracked foreign worker, encourage people or foreigner ( not including illegal foreigner ) to turn in foreigner who breaking law number 73rd statement 3 regulated illegal foreigner ( missing from job for 3 days ), according to case, every case bonus nt $ 5000

    鑒于外勞行蹤不明日益嚴重,為提高民眾檢舉意願及有效嚇阻外勞發生行蹤不明情事,進以達到減少行蹤不明外勞人數,特修提高民眾或外國人(不含非法外國人)檢舉外國人違反本法第73條第3款前段規定情事(連續職3日失去聯系)之非法外國人者,依案件每案核發新臺幣5000之獎勵金。
  19. In my flight through the kitchen i bid joseph speed to his master ; i knocked over hareton, who was hanging a litter of puppies from a chair back in the doorway ; and, blest as a soul escaped from purgatory, i bounded, leaped, and flew down the steep road ; then, quitting its windings, shot direct across the moor, rolling over banks, and wading through marshes : precipitating myself, in fact, towards the beacon light of the grange

    我跑過廚房時,叫約瑟夫趕快到他主人那兒去我撞倒了哈里頓,他在門口的一張椅背上弔起一窠小狗我就像一個靈魂從滌罪所中逃出來似的,連跑帶跳,飛也似地順著陡路下來然後避開彎路,直穿過野,滾下岸坡,涉過沼澤:事實上我是慌里慌張地向著田莊的燈臺的光亮直奔。
  20. The midday sun was shining in all its glory outside the meditation hall, but master s gentle voice uplifted our spirits and shielded us from the scorching heat

    雖然午的烈日灑照著大殿,但師父輕柔的聲音令人心神怡,為我們驅除了焦灼的熱氣。
分享友人