更優惠待遇 的英文怎麼說

中文拼音 [gēngyōuhuìdāi]
更優惠待遇 英文
more favourable treatment
  • : 更副詞1. (更加) more; still more; even more 2. (再,又) further; still further; furthermore
  • : Ⅰ名詞1 (給予或受到的好處; 恩惠) favour; kindness; benefit 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(給人好處...
  • : 待動詞[口語] (停留) stay
  • : Ⅰ動詞1. (相逢; 遭遇) meet 2. (對待; 款待) treat; receive Ⅱ名詞1. (機會) chance; opportunity 2. (姓氏) a surname
  • 待遇 : 1. (對待; 權利) treatment 2. (物質報酬) remuneration; pay; wages; salary; terms of employment
  1. The gsp are based on an exception to the usual rules of the wto. china joined the wto with the qualifications of developing country. it means that china is still a beneficiary country

    由於普關稅是比最關稅的關稅,是在最國關稅稅率基礎上再減稅或免稅,因此普制的作用主要是通過關稅削減所產生的價格勢實現的。
  2. Each member shall implement its responsibilities under this convention in such a way as to ensure that the ships that fly the flag of any state that has not ratified this convention do not receive more favourable treatment than the ships that fly the flag of any state that has ratified it

    各成員國應以確保懸掛未批準本公約之任何國家旗幟的船舶得不到比懸掛已批準本公約之任何國家旗幟的船舶更優惠待遇的方式履行本公約賦予的責任。
  3. The representative of china stated that although important achievements have been made in its economic development, china was still a developing country and therefore should have the right to enjoy all the differential and more favourable treatment accorded to developing country members pursuant to the wto agreement

    中國代表表示,雖然經濟發展取得了重要成就,但是中國仍然是個發展中國家,因此應有權根據《 wto協定》享受給予發展中國家的所有差別和更優惠待遇
  4. The result is also a more prosperous, peaceful and accountable economic world. virtually all decisions in the wto are taken by consensus among all member countries and they are ratified by members parliaments

    目前世界上有二十七個給國,中國已從二十一個國家中獲得了普, 「入世」將使中國在大范圍內和大程度上享受到這些
  5. The state council ' s regulations, announced prior to the entry into force of this law, which grant preferential treatment of a longer term of enterprise income tax exemption or reduction than those provided in the preceding paragraph for enterprises engaging in energy, communications, harbor, dock and other key productive projects, or grant preferential treatment of enterprise income tax exemption or reduction for non - productive key projects, shall continue to be effective after the entry into force of this law

    本法施行前國務院公布的規定,對能源、交通、港口、碼頭以及其他重要生產性項目給予比前款規定長期限的免征、減征企業所得稅的,或者對非生產性的重要項目給予免征、減征企業所得稅的,在本法施行后繼續執行。
  6. In order to encourage foreign businesspeople to intensify investment in the central and western regions of china and further accelerate the economic development of the area, since 1999, the country has unveiled a series of preferential policies for foreign investment in central and western china, including the enlargement of open up areas, diversification of investment modes, relaxation of investment restrictions, more preferential taxation policy for foreign invested enterprises in encouraged fields, intensification of financial support to investment projects and the cultivation of a sound investment environment by establishing economic and technological development zones at national level

    為鼓勵外商加大向中西部地區投資的力度,進一步促進西部地區經濟發展,自1999年以來,國家已經制定了一系列鼓勵外商向中西部地區投資的政策,主要涉及擴大中西部地區對外開放領域、拓寬投資方式、放寬對外商投資的限制、對在鼓勵投資的領域設立的外商投資企業給予的稅收、加大對投資項目的金融支持、設立國家級經濟技術開發區以營造良的投資環境等六個方面。
分享友人