曾鎮生 的英文怎麼說

中文拼音 [zēngzhènshēng]
曾鎮生 英文
zhensheng zeng
  • : 曾副詞(表示有過某些行為或情況; 曾經) (used to indicate past action or state) once; formerly; sometime ago
  • : Ⅰ名詞1 (鎮守的地方) garrison post 2 (行政區劃單位) town 3 (較大的市集) trading centre 4 (...
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  1. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,他經是過過好日子的有長和他的太太這地方竟然還有個長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,活還算富裕,她山上的住宅是上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡上人們引以為榮的最熱情好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的夫人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她們后里的是上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。
  2. Mcgowan, from peckham, south london, is no stranger to bizarre stunts : in 2003 he spent two weeks rolling a monkey nut with his nose seven miles to downing street to protest against student debt

    漢小,他早就以行為怪異而聞名。 2003年,為了抗議政府收學費稅,他連著兩個星期在離唐寧街7英里的地方表演鼻子頂花
  3. Sir william lucas had been formerly in trade in meryton, where he had made a tolerable fortune and risen to the honour of knighthood by an address to the king during his mayoralty. the distinction had perhaps been felt too strongly. it had given him a disgust to his business and to his residence in a small market town ; and quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from meryton, denominated from that period lucas lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world

    爵士從前是在麥里屯做意起家發跡的,在當市長的任內上書皇上,獲得了一個爵士頭銜這個顯要的身份使他覺得太榮幸,從此他就討厭做意,討厭住在一個小上,於是歇了意,告別小,帶著家屬遷到那離開麥里屯大約一英里路的一幢房子里去住,從那時候起就把那地方叫做盧家莊。
  4. Hongo was born in the nearby town of isen, home to the late shigechiyo izumi, who also held the guinness record as the world ' s oldest person

    本鄉出在isen附近的小,這里也是已逝的shigechiyo izumi老人的故鄉, izumi老人經是吉尼斯記錄的保持者。
  5. Many older people in tsochen still remember how as children they gathered fossils from tsailiao creek, to sell to archaeologists and tourists and so eke out their families " meager incomes

    早年由於活困苦,到菜寮溪撿拾化石賣與考古研究者,是許多左人童年的回憶。
  6. So the king he blattered along, and managed to inquire about pretty much everybody and dog in town, by his name, and mentioned all sorts of little things that happened one time or another in the town, or to george s family, or to peter

    這樣國王便信口開河起來,對上一個個的人,一隻只的狗,幾乎都問了個遍。還提到了人家的姓名。上以及喬治家彼得家,過去過的芝麻綠豆小事,也一樁樁一件件給提到了。
  7. Anybody may blame me who likes, when i add further, that, now and then, when i took a walk by myself in the grounds ; when i went down to the gates and looked through them along the road ; or when, while adele played with her nurse, and mrs. fairfax made jellies in the storeroom, i climbed the three staircases, raised the trap - door of the attic, and having reached the leads, looked out afar over sequestered field and hill, and along dim sky - line - that then i longed for a power of vision which might overpass that limit ; which might reach the busy world, towns, regions full of life i had heard of but never seen - that then i desired more of practical experience than i possessed ; more of intercourse with my kind, of acquaintance with variety of character, than was here within my reach

    我想再說幾句,誰要是高興都可以責備我,因為當我獨個兒在庭園里散步時,當我走到大門口並透過它往大路望去時,或者當阿黛勒同保姆做著游戲,費爾法克斯太太在儲藏室製作果子凍時,我爬上三道樓梯,推開頂樓的活動天窗,來到鉛皮屋頂,極目遠望與世隔絕的田野和小山,以及暗淡的地平線。隨后,我渴望自己具有超越那極限的視力,以便使我的目光抵達繁華的世界,抵達那些我有所聞,卻從未目睹過的氣勃勃的城和地區。隨后我渴望掌握比現在更多的實際經驗,接觸比現在范圍內更多與我意氣相投的人,熟悉更多類型的個性。
  8. Hendrikje van andel - schipper, a former needlework teacher born on june 29, 1890, died in her sleep at a nursing home in the northern dutch town of hoogeveen

    亨德里克吉?范安德爾?席佩爾於1890年6月29日,她經當過縫紉老師。 8月30日,她在荷蘭北部城霍赫芬的一家療養院中,在睡夢中安詳辭世。
  9. Cast : eric tsang, anthony wong, shawn yue, edison chen, hu jun, carina lau

    演員:陳冠希余文樂吳宇黃秋志偉劉嘉玲胡軍
  10. Irwin ' s body was returned home to beerwah a hamlet 3 in southeastern queensland where he lived with his wife and two young children

    艾爾文的屍體被送回位於昆士蘭州東南比瓦的家鄉,他和妻子兩個小孩活在那裡。
  11. Being the director of ck cheung co. limited, mr. cheung has been working in the field of finance and accounting since 1989. prior to join the practice, mr. cheung gained valuable experience in professional accounting in hong kong and australia

    作為張國會計師行有限公司的董事,張先自一九八九年來已在會計及財務金融界工作,亦在澳洲及香港的會計師行現在香港上市的外資證券機構及建築集團公司工作。
分享友人