有舵手的 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuduòshǒude]
有舵手的 英文
coxed
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 名詞(船、飛機等控制方向的裝置) rudder; helm
  • : Ⅰ名詞1 (人體上肢前端能拿東西的部分) hand 2 (擅長某種技能的人或做某種事的人) a person doing or...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 舵手 : rudder; pilot; helmsman; timoneer; steersman
  1. Rigging and fitting my mast and sails ; for i finish d them very compleat, making a small stay, and a sail, or foresail to it, to assist, if we should turn to windward ; and which was more than all, i fix d a rudder to the stern of her, to steer with ; and though i was but a bungling shipwright, yet as i knew the usefulness, and even necessity of such a thing, i apply d my self with so much pains to do it, that at last i brought it to pass ; though considering the many dull contrivances i had for it that sail d, i think it cost me almost as much labour as making the boat

    他當然是個劃船,可是對使用帆和卻一竅不通。他見我用,駕著小舟在海上往來自如,又見那船帆隨著船行方向變化,一會兒這邊灌滿了風,一會兒那邊灌滿了風,不禁大為驚訝-簡直驚訝得點發呆了。可是,不久我就教會了他使用和帆,很快他就能熟練駕駛,成了一個出色
  2. The milkwhite dolphin tossed his mane and, rising in the golden poop, the helmsman spread the bellying sail upon the wind and stood off forward with all sail set, the spinnaker to larboard

    乳白色海豚驀地甩了一下鬃毛,在金色船尾站起來,頂著風扯開帆,使它兜滿了風。左舷張起大三角帆,所帆都張開,船便向大海航去。
  3. Held a gourd full of rum to his mouth ; while the third, an old sailer, at once the pilot and captain, looked on with that egotistical pity men feel for a misfortune that they have escaped yesterday, and which may overtake them to - morrow. a few drops of the rum restored suspended animation, while the friction of his limbs restored their elasticity

    人,此時他正拿著一滿瓢甜酒湊到他嘴邊第三個人是一個老水,他既是掌又是船長,他正同情地注視著他,臉上帶著人們常那種自己雖在昨天逃過了災難,說不定災難明天又會降臨那種表情。
  4. With nobody knows ( 2004 ), hirokazu kore - eda shaped the cinematic work that bore the youngest “ best actor ” in cannes film festival history

    兩年前《誰知赤子心》 ,造就了康城史以來最年輕影帝;而背後,正是是枝裕和。
  5. British coastguard from falmouth helped to co - ordinate teams from argentina and norfolk, virginia, in the rescue of 100 passengers and 54 staff off 距離. the coast of argentina

    駕駛這艘"馬爾地夫探險者"稱,所乘客和船員最初先撤到救生艇,后被另一艘轉道趕至現場船支所營救
  6. Again, you want to become noble and reclaim your glory. then you ll suffer the anguished memory of the hell that you ve created

    人生由你自己掌你自創表象卻永留于下意識中難以抹消朝一日你想重拾高貴再現光輝便要忍受回憶煎熬你一造出地獄!
  7. The point of the last minute action is a important method to evaluate the ships collision risk. it is a very important concept not only in navigation practice area, but also in the intelligent decision ? making system for ship collision avoidance. when from any cause, the two ships approach so close that collision can not be avoided by the action of the give ? ay vessel alone, the captain of the stand ? n vessel should take such action as will best aid to avoid collision

    最晚施點是對船舶存在碰撞危險進行評價一種重要段。無論是在航海實踐中,還是在船舶避碰智能決策系統研究中,都是一個非常重要概念。當兩船接近到單憑讓路船行動不能避免碰撞時,依照船長判斷採取最助於避碰行動,不僅成為直航船權利,也是直航船義務。
  8. A puff of wind was heeling the boat over till the deck was awash, and he, one hand on tiller and the other on main - sheet, was luffing slightly, at the same time peering ahead to make out the near - lying north shore

    一陣風吹來,船體傾斜了,水花濺上了甲板。馬丁一操縱主帆,讓船輕輕地貼風行駛,同時眺望著前方,要找出不遠處北岸,沒意識到露絲在看他。
  9. Without either patrick vieira or sol campbell to steady the ship, the rudderless side careered from one potential shipwreck to another

    了維埃拉和坎貝爾鞏固(槍)巨輪,阿森納這艘沒有舵手的輪船必然會駛向失事邊緣。
  10. Participants in the local races train for months to prepare for the competition. sitting two abreast, with a steersman at the back and a pace drummer in the bow, the paddlers race their boats towards the finishing line, spurred on by the powerful beat of drums and the roar of the crowds

    傳統上,龍舟造型和結構都特定規格,龍頭、龍尾雕工尤為精細,其形態象徵力量和沖勁。進行競賽時,鼓在前,在後,劃們隨著鼓聲節奏,一鼓作氣,破浪前進奮力劃過終點。
  11. An hour had passed since the sun had set, when franz fancied he saw, at a quarter of a mile to the left, a dark mass, but he could not precisely make out what it was, and fearing to excite the mirth of the sailors by mistaking a floating cloud for land, he remained silent ; suddenly a great light appeared on the strand ; land might resemble a cloud, but the fire was not a meteor

    畢竟在這樣昏黑之中,弗蘭茲並不那麼鎮定自若。科西嘉早已看不見了,基督山也不知隱蔽在了何處,可水們卻象大山貓一樣,能暗中識物,並且掌人也沒顯露出絲毫猶豫。太陽落山後一個鐘頭了,弗蘭茲好象覺得在左側四分之一哩處看到一大堆黑乎乎東西,但辨不出到底是什麼。
  12. Yet, i think, none treated him better than a dog ; unless it was ben gunn, who was still terribly afraid of his old quartermaster, or myself, who had really something to thank him for ; although for that matter, i suppose, i had reason to think even worse of him than anybody else, for i had seen him meditating a fresh treachery upon the plateau

    然而,我估計沒誰對待他比對待一條狗客氣些,只本葛恩除外,因為他對昔日至今仍怕得要命。此外還我,我確實在某種程度上應該感謝他,盡管我也更多理由比任何人更根他,因為我曾目睹他在高地上策劃新計謀,打算出賣我。
分享友人