有限債務責任 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuxiànzhàirèn]
有限債務責任 英文
limited liability
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 有限 : limited; restricted; finite; a little; not much
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下一併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所預付款、負,不論如何產生, (包括但不於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負,並進而包括但不於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下一併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所預付款、負,不論如何產生, (包括但不於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負,並進而包括但不於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下一併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所預付款、負,不論如何產生, (包括但不於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負,並進而包括但不於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. This organization has a distinctive characteristic as described by the following : the general partner provides limited funds to exchange the executive power in the partnership enterprises, meanwhile that has infinity liability to all partner debt. limited partner is responsible for most funds and shares the most profit, which has no executive power on the management but has the limited liability on the basis of the sums

    這一合夥形態為大學生、科技人員等智能型人才從事創業投資提供了制度契機,他們可以考慮以科技成果出資,成為合伙人,承擔,既收經營之利,又無需負擔無連帶之累;而財力雄厚的企業家,則以普通合伙人的身份加入合夥組織,普通合伙人以的出資,換取合夥企業事的執行權,但需要對合夥承擔無
  5. Any monies received by the bank in respect of the customer s obligations to the bank may be placed and kept to the credit of a suspense account for so long as the bank thinks fit, and in the event of any proceedings in or analogous to bankruptcy, winding - up, liquidation, composition or arrangement, the bank may prove for and agree to accept any dividend or composition in respect of the customer s outstanding obligations as if there had been no suspense account or no credit therein

    本行收到客戶需向本行負之款項時可按本行認為合適之期存放及保存在一個暫記賬戶中,而假如何破產清算重整或安排或類似情況之法律程序,本行可就客戶的未清償提供證明及同意接納何股息或重整,形同沒暫記賬戶或該暫記賬戶沒貨方結餘一樣。
  6. Where any of the shareholders of a company evades the payment of its debts by abusing the independent status of juridical person or the shareholder ' s limited liabilities, and thus seriously damages the interests of any creditor, it shall bear joint liabilities for the debts of the company

    公司股東濫用公司法人獨立地位和股東,逃避,嚴重損害公司權人利益的,應當對公司承擔連帶
  7. Prior to joining hsbc asset management, king was the managing director of gmo hong kong ltd. before that, he was with baring asset management in london as director, quantitative management, responsible for liability management and quantitative investment

    區氏在1997年7月加入?豐投資管理(香港)公司成為環球研究小組(亞太區)董事以前,曾為gmo ( hongkong ) ltd .擔董事。在此之前,他亦曾在倫敦baringassetmanagement職數量管理董事,負管理及量化投資。
  8. Prior to joining hsbc asset management, king was the managing director of gmo ( hong kong ) ltd. before that, he was with baring asset management in london as director, quantitative management, responsible for liability management and quantitative investment

    區氏在1997年7月加入?豐投資管理(香港)公司成為環球研究小組(亞太區)董事以前,曾為gmo ( hongkong ) ltd .擔董事。在此之前,他亦曾在倫敦baringassetmanagement職數量管理董事,負管理及量化投資。
  9. The residual assets that result from paying off the liquidation expenses, wages of employees, social insurance premiums and legal compensation premiums, the outstanding taxes and the debts of the company with the assets of the company may, in the case of a limited liability company, be distributed according to the proportions of capital contributions of the shareholders, and in the case of a joint stock limited company, according to the proportions of stocks held by the shareholders

    公司財產在分別支付清算費用、職工的工資、社會保險費用和法定補償金,繳納所欠稅款,清償公司后的剩餘財產,公司按照股東的出資比例分配,股份公司按照股東持的股份比例分配。
  10. Its primary functions include the incorporation of local companies with or without limited liability and registration of oversea companies ; the registration of documents required by the various ordinances administered by the cr, principally the companies ordinance ; the provision of services and facilities for members of the public to inspect and obtain company information held by the cr on the various statutory registers, current data of companies incorporated and registered with the cr and image records of documents registered and kept by the registrar of companies ; the deregistration of defunct, solvent private companies ; the prosecution of companies and their officers for breaches of the various regulatory provisions of the companies ordinance ; and advising the government on policy and legislative issues regarding company law and related legislation, including the overall review of the companies ordinance. official receiver s office

    該處的主要職能是為法律及無法律的本地公司辦理注冊成立手續和辦理海外公司登記為該處實施的各項條例以公司條例為主所規定提交的文件辦理登記事宜為公眾提供服及設施以查閱並取得該處法定登記冊所載的公司資料在該處注冊和登記的公司的最新資料,以及由公司注冊處處長登記和備存的文件影像紀錄;撤銷不營運但能力的私人公司的注冊檢控違反公司條例規定的公司及其高級人員並就與公司法及相關法例關的政策及立法問題,向政府提供意見,當中包括關公司條例的全面檢討。
  11. The writer thinks : on partnership debts repaying, liabilities and the orders of the repaying, it ' s quite reasonable for chinese law to adopt unlimited jointly and separately liabilities and compensating liabilities ; on repaying orders of partnership company and its partners, there is no related regulations in chinese law, in future legislation, we should insist in double priority principles ; on the proportion of the partnership debts repaying, the importance should be attached to the party ' s agreement and legal proportion as supplementary principles, if there is agreement, the agreement should be abide by, if there is not, the debts should be repaid according to its proportion

    筆者認為:在合夥的清償、合夥財產和合伙人個人財產清償的順序兩個問題上,我國現行立法分別採用無連帶主義和補充連帶主義十分合理;在清償合夥與合伙人個人的先後順序問題上,我國現行立法並未規定,未來立法應當採用雙重優先權原則;在合伙人內部承擔比例問題上,應當堅持以合伙人約定為主,以法定比例為補充的原則,約定的,從約定;未約定的,從出資比例。
  12. Each party forever releases and discharges the other from all claims, debts, allegations, actions, causes of action and demands, whether known or unknown, arising form or in connection with the claim and existing as at the date of this settlement agreement, including without limitation any liability for legal costs connected with or arising out of the subject matter of the claim

    各方永遠免除和解除另一方因主張引起或與之關的及在本協議之時存在的一切索賠、、指控、訴訟、訴訟事由和要求(無論是已知的抑或未知的)應承擔的,包括但不於承擔與主張的表的關的或因之引起的法律費用的
  13. Public accounting firms with limited liabilities shall bear obligations with their total assets

    的會計師事所以其全部資產對其承擔
  14. The aim is to protect common interests of creditors and the society under special circumstances by denying the limited responsibility of corporation members and to realize fairness and just by ordering the members to assume their liabilities directly

    其目的在於:在特定情形下為保護權人及社會公共利益不受損害而否認公司法人成員的令法人背後的成員對法人的直接負,以實現公平與正義。
  15. Article 64 if the shareholder of a one - person limited liability company is unable to prove that the property of the one - person limited liability company is independent from his own property, he shall bear joint liabilities for the debts of the company

    第六十四條一人公司的股東不能證明公司財產獨立於股東自己的財產的,應當對公司承擔連帶
  16. Article 9 the " limited - liability company " means the investors shall hold the liability for the company according to their contribution and the company shall bear its liabilities with its all assets

    第九條公司是指投資者以其出資額對公司負,公司以其全部資產對公司承擔的企業。
分享友人