未償貨款 的英文怎麼說

中文拼音 [wèichánghuòkuǎn]
未償貨款 英文
outstanding loan
  • : Ⅰ副詞1 (沒) did not; have not 2 (不) not Ⅱ名詞1 (地支的第八位) the eighth of the twelve ear...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 貨款 : money for buying or selling goods; payment for goods
  1. I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts

    與上述匯票及/或單據及有關之各項應付項,以及申請人對貴行不論其現已發、或日後發生已經到期或尚到期之其他債務,在以前貴行得就本信用狀項下所購運之物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保險金、存餘額等,均任憑貴行移作上述各種債務之共同擔保,以備清各種債務之用。
  2. Embed equation. dsmt4 further argee that the title to all property which shall be purchased and / or shipped under this letter of credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts or of all sums that may be due on said drafts or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now existing or now or hereafter created or incurred by embed equation. dsmt4 to you due or not due, it being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all embed equation. dsmt4 other property, including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches ' possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of the said drafts

    五、與上述匯票及匯票有關之各項應付項,以及本申請人對貴行不論其現已發生、或日後發生經已到期或尚到期之其他債務,在以前,貴行得就本信用狀項下所購運之物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同本申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保證金、存餘額等,均任憑貴行移作上述匯票之共同擔保,以備清之用。
  3. In particular, the bank may make advances to the customer for the purpose of financing, in whole or in part, any purchase by the customer of securities and or currencies provided that the aggregate amount outstanding at any time in respect of such advances does not exceed such percentage as the bank may from time to time agree of the aggregate value of the investments in securities and or currencies which from time to time belong to the customer and are held by the bank

    本行可為客戶全部或部份融資購買之證券及或幣而向客戶放,惟總額在任何時間不得超出不時屬于客戶而由本行持有之證券及或幣的某個本行不時同意之百份率。用作以上目的之證券及或幣的價值最終由本行決定。
  4. Any monies received by the bank in respect of the customer s obligations to the bank may be placed and kept to the credit of a suspense account for so long as the bank thinks fit, and in the event of any proceedings in or analogous to bankruptcy, winding - up, liquidation, composition or arrangement, the bank may prove for and agree to accept any dividend or composition in respect of the customer s outstanding obligations as if there had been no suspense account or no credit therein

    本行收到客戶需向本行負責之項時可按本行認為合適之期限存放及保存在一個暫記賬戶中,而假如有任何破產清算債務重整或債務安排或類似情況之法律程序,本行可就客戶的責任提供證明及同意接納任何股息或債務重整,形同沒有暫記賬戶或該暫記賬戶沒有方結餘一樣。
  5. As the project loan was long term and subject to kinds of risks, it was safe for the loaner to note the uncertainties, and we suggested the loaner to take such methods as noting whther the investor can satisfy the foreign govenunent loan condition and extend the project ' s goods source from duty free goods to both duty free and duty paid goods, the investor ' s capacity to nm the harbo, the nearby wr ' s competition for the source of goods, and making sure the cash flow of the harbor will be used to pay the loan, and raising a mortgag on the project

    由於貸期限長不確定因素多,為了有效控制風險,建議貸人在做出貸承諾前,要求投資方明確項目建設方案,提供來碼頭經營方案或設想,並爭取將本項目的源范圍由保稅物擴大到非保稅物;此外貸人碼頭項目貸的調查報告可採取必要措施確保碼頭經營收入專項用於還貸,並考慮以碼頭在建工程設定抵押。
  6. When cargo so damaged is sold and the amount of the damage has not been otherwise agreed, the loss to be made good in general average shall be the difference between the net proceeds of sale and the net sound value as computed in the first paragraph of this rule

    如果受損物已經出售,而其損失數額經另行議定,則作為共同海損受到補的數額,應根據出售凈得數額與按照本條第一計算的完好凈值之間的差額確定。
分享友人