本合同附件 的英文怎麼說

中文拼音 [běntóngjiàn]
本合同附件 英文
appendix 4 hereto
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • : Ⅰ動詞1 (附帶) attach; add; enclose 2 (靠近) get close to; be near 3 (依從; 依附) agree to; ...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 附件 : 1 (隨同主要文件一同制定的文件) appendix; annex 2 (隨同文件發出的有關文件或物品) enclosure3 [...
  1. During this period the enduser shall continue to pay all costs for the extended delegation of the seller ' s instructors as specified in appendix iv to the present contract

    根據本合同附件iv ,最終用戶需持續支付在此期間賣方顧問的所有花費。
  2. After the successful completion of the test run specified in clause 74 of this chapter, start - up of the equipment shall be carried out by the enduser under seller ' s instructions and supervision according to the contract schedule according to appendix iii and said date shall be coordinated and finally decided by both parties 7 ( seven ) days in advance and thereafter commissioning shall be carried out as soon as possible

    在成功完成按章節中的第74條所指定的運作測試后,最終用戶應在賣方的指引及監督下根據三中的時間表對設備進行初次運作,而上述時間表(所規定的日期)應經雙方調整並提前7天確定.而其後的試產應盡快執行
  3. The appendix of this contract is an inseparable part of the contract and has equal effect

    本合同附件不可分割的一部分,與具有等效力。
  4. What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix

    未盡事宜,可由雙方增補作為
  5. What is left unmentioned in the contract may be added there as an appendix

    未盡事宜,可由雙方增補作為
  6. The attachment is combined with the contract

    1本合同附件不可分割的組成部分。
  7. Appendix 4 hereto

    本合同附件
  8. Any annex is the integral part of this contract. the annex and this contract are equally valid

    本合同附件的有效組成部分,與具有等法律效力。
  9. The parties shall enter into a non - disclosure agreement in accordance with party a ' s position

    根據乙方工作崗位及職務,雙方可另行簽署保密協議作為本合同附件
  10. Any annex if there is the integral part of this contract. the annex and this contract are equally valid

    本合同附件的有效組成部分,與具有等法律效力。
  11. The appendix hereto shall, through the contract period, be deemed to be construed as an integral part of this contract

    整個期間,本合同附件應理解為不可分割的一部分。
  12. Supplier shall sell to distributor spare parts for the products in accordance with the conditions of sale set out in annex 2 hereto

    供應商應按照本合同附件二中規定的銷售條向經銷商出售經銷產品備
  13. All seller ' s software required for operation of the system and the system is provided to buyer under the license set forth in annex e herein

    系統操作所需的一切賣方軟體按本合同附件四規定的許可向買方提供。
  14. Xi 、 this contract accessory is expressed in both chinese and english, and be duplicated, the employee and the employer should hold each

    十一、本合同附件以中英兩種文字表述,各一式兩份,聘方與受聘方各執一份。
  15. The control computer ' s operating system software is provided to buyer under the terms and conditions of a sublicense from the operating system licensor, as set forth in annex f herein

    控制用計算機的操作系統軟體按本合同附件五規定的操作系統許可人進行分許可的條和條款向買方提供。
  16. After the successful completion of the test run specified in clause 74 of this chapter, start - up of the equipment shall be carried out by the enduser under seller ' s instructions and superision according to the contract schedule according to appendix iii and said date shall be coordinated and finally decided by both parties 7 ( seen ) days in adance and thereafter commissioning shall be carried out as soon as possible

    在成功完成按章節中的第74條所指定的運作測試后,最終用戶應在賣方的指引及監督下根據三中的時間表對設備進行初次運作,而上述時間表(所規定的日期)應經雙方調整並提前7天確定.而其後的試產應盡快執行
  17. The terms and conditions contained herein, including the appendices hereto, shall constitute the entire agreement between the parties hereto and shall supercede any and all previous oral and written notices, memoranda, documents, agreements and contracts between the parties

    包含的條款和條,包括,構成雙方的完整協議,並取代雙方以前所有的口頭或書面通知、備忘錄、文、協議和
  18. Technology transfer : party a agrees to acquire from party b and party b agrees to rtansfer to party a the patent and know - how for designing , man - ufacturing , marketing , installing , maintaining and re - pairing the contract product with the models , specifica - tions and parameters specified in appendix l to this conrtact

    技術轉讓:甲方意從乙方取得、乙方意向甲方轉讓設計、製造、銷售、安裝、維修產品的專利和專有技術,其型號、規格和技術參數詳見本合同附件一。
  19. The supplier shall sell and distributor shall purchase the products subject to the conditions of sale set out in annex 2 to this contract, which shall be deemed to be incorporated into and form part of this contract

    供應商將根據本合同附件二規定的銷售條銷售產品,經銷商應按照這些條購買產品,本合同附件二規定的銷售條應視作構成的一部分。
  20. 1 “ registered trademark ” means the trademark which has been described in appendix 1 to the contract and has been registered with china trademark office in ( date ) ? the registered number is

    1 「注冊商標」是指本合同附件一所指的于年月日在中華人民共和國商標局注冊登記的商標,該注冊商標的編號為。
分享友人