板著面孔 的英文怎麼說

中文拼音 [bǎnzhāomiànkǒng]
板著面孔 英文
grave 2
  • : Ⅰ名詞1 (片狀硬物體) board; plank; plate 2 (專指店鋪的門板) shutter 3 [音樂] (打拍子的樂器) ...
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : Ⅰ名詞1 (頭的前部; 臉) face 2 (物體的表面) surface; top 3 (外露的一層或正面) outside; the ri...
  • 面孔 : face; [俚語] map
  1. There was something contagious in kit's laugh, for his mother, who had look grave before, first subsided into a smile.

    基特的笑好象有傳染性似的;因為他母親先前本是板著面孔,這會兒也泛起了笑容。
  2. Eugene looked at the hard weak.

    尤金瞧那副又呆、又怯弱的
  3. He had a haughty bearing, a look either steady and impenetrable or insolently piercing and inquisitorial. four successive revolutions had built and cemented the pedestal upon which his fortune was based. m. de villefort had the reputation of being the least curious and the least wearisome man in france

    傲慢神氣,死,沉冷漠或銳利探詢的目光,即有這些使這個人巧妙地度過了接連而來的四次革命,在革命中建立和鞏固了他陞官發財的根基。
  4. Mrs. rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress.

    拉姆博德太太是一位板著面孔、穿緊身黑衣裙的肥胖女人。
  5. It is coming ! was discernible even on prince bagrations strong, brown face, with his half - closed, lustreless, sleepy - looking eyes. prince andrey glanced with uneasy curiosity at that impassive face, and he longed to know : was that man thinking and feeling, and what was he thinking and feeling at that moment

    安德烈公爵焦急不安地好奇地凝視這副呆,他很想弄明白,他是否在思考,是否在體察,這個人在這種時刻會思索什麼,產生什麼感覺?
  6. The first day prince andrey could not help being aware of this at dinner, and sat in silence. the old prince noticed his unnatural dumbness, and he, too, preserved a sullen silence, and immediately after dinner withdrew to his own room

    頭一天聚餐的當兒,安德烈公爵就不由地產生了這種感覺,他不開腔了,老公爵一眼便看出他的色顯得不自然,也板著面孔一聲不響,吃罷午飯后就回到自己房裡去了。
  7. The esaul, lovaisky the third, also in a cape, and a high cap, was a long creature, flat as a board, with a pale face, flaxen hair, narrow, light eyes, and an expression of calm self - confidence both in his face and his attitude

    第三個是一等上尉洛瓦伊斯基,他也戴皮帽,氈斗篷,身材修長,身子像一塊平似的平平整整,白皙,頭發淡黃,眼睛細而明亮,臉上的表情和騎馬的姿勢一樣安詳,表現得怡然自得。
  8. She looked at his two sisters, and saw them making signs of derision at each other, and at darcy, who continued however impenetrably grave

    她又看見彬格萊的兩位姐妹正在彼此擠眼弄眉,一達西做手勢,達西依舊
  9. Defarge, who had been uneasily biting his thumb - nail and looking at her, collected his face into a sterner expression

    一直在不安地啃拇指指甲望她的德伐日立即露出嚴厲的樣子。
  10. " it were well, " muttered the most iron - visaged of the old dames, " if we stripped madam hester s rich gown off her dainty shoulders ; and as for the red letter, which she hath stitched so curiously, i ll bestow a rag of mine own rheumatic flannel, to make a fitter one !

    一個得最緊的老太婆咕哦, 「要是我們能把海絲特太太那件講究的衣袍從她秀氣的肩膀上扒下來,倒挺不錢至於她繡得稀奇古怪的那個紅字嘛,我倒願意貨給她一塊我害風濕病用過的法蘭絨破布片,做出來才更合適呢i 」
  11. They all seem to look alike ( though they come from all over ) ? lean , pointed , dedicated faces , wearing jeans and sandals , eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing ? room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10 30 a. m

    譯文他們長相一樣(盡管他們來自四八方) ? ?瘦削、專注的,穿牛仔服和涼鞋,啃麵包,在劇院外的石臺階上席地而臥,等購買20張坐票和80張站票,這些戲票是劇院會為席地而臥的人預備,並在早晨10 30向他們出售。
  12. The fair boy said this solemnly.

    金發少年板著面孔回答。
  13. It seems to gaze with a steady face upon the city below.

    它似乎板著面孔凝視的城市。
  14. I kept a straight face as long as i could, but i finally had to crack up.

    我盡量板著面孔,但最後還是控制不住失聲大笑起來。
  15. He looks unpleasant, but actually he is very kind

    他看起來板著面孔,但事實上很和藹。
  16. He listened coldly to her explanations while she trembled lest he should strike her

    她怕他打她,便對他作解釋,他板著面孔聽她講。
  17. Unsmiling, he heard and saw with wonder a jew s daughter, all dressed in green

    板著面孔,驚異地聽見並看見一個猶太人的閨女,渾身穿綠衣裳。
  18. The last was when thou ledst her with thee to the house of yonder stern old governor.

    第二次就是你領她到板著面孔的老總督的那所房子里去的時候。 」
  19. If you did, it would be in such a grave, quiet manner, i should mistake it for sense

    「你即使胡說八道,也會是一付板著面孔,不動聲色的神態,我還會誤以為說得很在理呢。
  20. He maintains a poker face and you can ' t even guess what he ' s thinking

    板著面孔,你甚至無法猜測他在想些什麼。
分享友人