柔石 的英文怎麼說

中文拼音 [róudàn]
柔石 英文
rou shi
  • : Ⅰ形容詞1 (軟) soft; supple; flexible 2 (柔和) gentle; yielding; mild Ⅱ動詞1 [書面語] (安撫)...
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  1. It ' s bright and clariy, looks like gems. lt smells like acinus or berry. a little spicy. smooth. the wine gives you france amorous feelings

    深寶的色澤晶瑩透亮。帶著山莓和漿果香味。略有辛辣。單寧口感細膩和。充滿法國風情。
  2. It is not the firmest heart that can most easily bid adieu to these soft and mingled emotions.

    即令是鐵心腸的人,也很難割斷千絲萬縷的情。
  3. Two shafts of soft daylight fell across the flagged floor from the high barbicans : and at the meeting of their rays a cloud of coalsmoke and fumes of fried grease floated, turning

    穿過高高的堞口,兩束和的陽光落到板地上。光線匯合處,一簇煤煙以及煎油脂的氣味飄浮著,打著旋渦。
  4. After supper, when the curtain of night falls, you can enjoy the beauty of enlong lake in the afterglow ( afterglow vale ; when you go back to the wooden villa on the bluestone alley, you can enjoy the background music and view the tiny light of red lantern, which looks like staying in the dreamland

    晚餐后,夜幕降臨時,您可以沿著恩龍湖畔欣賞夕陽西下之美景(落霞谷) ,在返回木屋別墅途中,您可以漫步在青板小路上,伴隨著和的背景音樂,眺望著前方星星點點的紅燈籠,使人彷彿置身於一種夢境之中。
  5. The results showed that the addition of boracic acid can increase the oxidation resistance and tensile strength of the flexible graphite, however, it has few effect on the other properties of the flexible graphite

    實驗表明,添加劑硼酸使墨材料在抗氧化性方面具有明顯的優越性,抗拉強度有所增加,而對其它性能的影響不大。
  6. The boracic acid was used to prepare flexible graphite and the effect of amount of boracic acid addition on expanded volume, oxidation resistance, specific resistance and tensile strength of the fexible graphite obtained were analysed

    摘要初步探討了製造墨材料過程中加入添加劑硼酸的方法,並就硼酸的加入量對其膨脹倍數、抗氧化性、電阻率、抗拉強度等的影響進行了比較和分析。
  7. In each of the sisters there was one trait of the mother - and only one ; the thin and pallid elder daughter had her parent s cairngorm eye : the blooming and luxuriant younger girl had her contour of jaw and chin - perhaps a little softened, but still imparting an indescribable hardness to the countenance, otherwise so voluptuous and buxom

    姐妹兩人各自都保留了母親的一個特徵只有一個。瘦削蒼白的姐姐有著她母親的煙晶寶色眸子,而生氣勃勃的妹妹卻承繼了母親頦骨和下巴的輪廓也許要和一點,但使她的面容透出一種難以描摹的冷峻,要不然這會是一個十分妖艷美麗的臉蛋。
  8. I had often stood on the banks of the concord, watching the lapse of the current, an emblem of all progress, following the same law with the system, with time, and all that is made ; the weeds at the bottom gently bending down the stream, shaken by the watery wind, still planted where their seeds had sunk, but erelong to die and go down likewise ; the shining pebbles, not yet anxious to better their condition, the chips and weeds, and occasional logs and stems of trees that floated past, fulfilling their fate, were objects of singular interest to me, and at last i resolved to launch myself on its bosom and float whither it would bear me

    我常站在康科德河的岸邊,望著逝去的流水- - -它是一切過程的象徵,和宇宙,和時間及一切造物受同一法則的支配;那河底的水草隨著水流輕地彎曲,彷彿受到水底清風的吹拂,此刻還在水底紮根,但不久后就會凋零並隨波濤逝去;那閃亮的鵝卵- - -它們還不急著尋找更好的去處,那砂碎屑、藤蔓野草,和那偶爾從水面漂過、奔向命運盡頭的圓木、樹干,都使我產生了極大的興趣,我最終決定泛舟于康科德河的胸膛之上,隨它將我載去任何地方。
  9. Flowing into streams, i ' ve been flying spring stream and waterfall to freshen ridges and peaks up. mingling in rivers to be fleecy waves with songs for smiles of rocks along the side banks ; walking into lakes to gentle waves with green montains for the coming of sun, up and down. finally, i came to you, waiting for your embracing, for you ' re my longing sea, so you ' ll certainly not repudiate me

    我流經山谷,看過鳥語花香;我走過草地,聽過蟲鳴蛙鼓;我走過籬落,看過枝頭的第一抹新綠;我匯入泉源,化作飛泉瀑布,給峰巒梳洗打扮;我匯入江河,化作浪花朵朵,給岸邊的巖唱起動聽的情歌;我匯入湖泊,化作溫的碧波,和青山一起,共同迎接日出月落;最後,我來到你面前,等待你的接納,我想你是海,你一定不會因我的渺小而拒絕我的到來。
  10. I lingered round them, under that benign sky ; watched the moths fluttering among the heath and harebells, listened to the soft wind breathing through the grass, and wondered how anyone could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth

    望著飛蛾在南叢和蘭鈴花中撲飛,聽著風在草間吹動,我納悶有誰能想象得出在那平靜的土地下面的長眠者竟會有並不平靜的睡眠。
  11. The compassion and tenderness of a young girl have a truly magnetic force.

    少女的同情與溫,真有磁般的力量。
  12. Mensuration for sulfur - content of flexible graphite sheets

    墨板.硫含量測定方法
  13. Deep ruby color, rich and complex aromas of blackberry and for long incense, has a fruity bouquet of blackcurrant, mouthfeel supple fullness

    酒體呈深紅寶色,濃郁復雜的黑莓果香,些許辛辣黑醋栗的氣息,口感順充盈。
  14. The project ' s reductive materiality and muted ocher - grey and blue - green coloration make its figures seem to emerge from the encounter between things that have always been there, as when the undifferentiated expanse of the ocean is drawn into the rock - and - concrete bowl of the adult pool

    這個設計所採用的儉約材料與和的黃灰及青綠天然色調使它的各個部分看來似乎是從既存事物的交互作用中產出,尤其當浩瀚無垠的海洋被汲納入成人池由巖和混凝土共同交織構成的空間中時(更能看出材料與顏色的運用如何讓建築消失) 。
  15. He stretched forth his hand, and touched stone ; he rose to his seat, and found himself lying on his bournous in a bed of dry heather, very soft and odoriferous

    他伸出手去,觸著了頭。他坐起身來,發覺自己和衣躺在一張非常軟而芳香的干芰草所鋪成的床上。
  16. Lu xun ' s influence on rou shi ' s novels

    論魯迅對柔石小說創作的影響
  17. Anxiety, protest, despair roushi the mother psychological novel phenomenon tanx

    柔石小說中的母親心理現象探析
  18. Recommended by luxun, roushi began to edit yusi magazine in the early 1929

    摘要經魯迅推薦,柔石於1929年年初接手主編上海版《語絲》周刊。
  19. During the first 30 years of the 20th century, a number of great chinese literature masters and cultural giants such as lu xun, mao dun, ye shentao, qu qiubai, feng xuefeng, ding lin and rou shi could all be found living on duolun road

    在20世紀的20 30年代,魯迅茅盾葉聖陶瞿秋白馮雪峰丁玲柔石等一批中國的文學領袖和文人巨匠居住在多倫路。
  20. In the 1930s, during shanghais famous wide open colonial years, duolun road flourished as " the famous and major district of modern chinese literature ". during that time some of chinas most famous literature masters and cultural giants such as lu xun, mao dun, guo moruo, ye shentao, qu qiubai, feng xuefeng, ding lin and rou shi all lived at various locations on the street, making the road an important feature in china s modern cultural history

    在30年代,也就是上海有名的殖民時期,居住在多倫路的魯迅茅盾葉聖陶瞿秋白馮雪峰丁玲柔石等文學巨匠,鑄就了多倫路「現代文學重鎮」的文學地位,使多倫路在近現代中國文化史上寫上了濃重的一筆。
分享友人