栗下 的英文怎麼說

中文拼音 [xià]
栗下 英文
kurige
  • : Ⅰ名1. [植物學] (栗子樹) chestnut tree2. (栗子) chestnut3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(發抖; 哆嗦) tremble; shudder
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  1. Pierre noticed that he was pale, and that his lower jaw was quivering and working as though in ague

    皮埃爾發現他臉色蒼白,頷跳動著,顫著,像因冷熱病發作而打戰似的。
  2. He spoke confidently, but he could fell little shivers of doubt in his fingertips and under his armpits.

    他斬釘截鐵地說了,但他感覺得到自己的指尖上和胳肢窩底有一陣由疑慮引起的輕微顫
  3. She saw manya twiddling a young green chestnut leaf under her nose.

    她看到瑪尼婭在鼻子底捻弄著一片新綠的樹葉子。
  4. Pain, shame, ire, impatience, disgust, detestation, seemed momentarily to hold a quivering conflict in the large pupil dilating under his ebon eyebrow.

    痛苦,羞恥,憤怒,煩躁,嫌惡,憎恨,似乎一子都在他那濃眉擴大的瞳孔里戰地沖突起來。
  5. He faltered for an instant; then went on as before.

    他戰了一;然後照樣說去。
  6. The flanerie in lens, the indifference in eyes, the sound and fury, the emptiness and mess, the rambling images, possibly, all that bring to you is not entertainment, not reflection, but further confusion : the seemingly serious birthday, the no - nonsense sales promotion, the violence in broad daylight, the apparently naive adult games, the nationwide whoopee, the spookish fireworks and the trembling blowout : as if it is a sacrifice for the riproaring time

    鏡頭中的漫無目的,眼睛里的司空見慣,喧鬧暴戾的噪聲,空寂凌亂的畫面,略帶散漫的影像,給你帶來的也許不是享受,不是思考,而是進一步的混亂? ? ?你會看到煞有介事滿月,一本正經的促銷,光天化日的暴力,不動聲色的悲哀,看似天真的成人游戲,舉國歡騰的萬眾狂歡,幽靈一般的焰火和讓人戰的爆裂? ? ?像是祭奠著這個喧囂的年代。
  7. For his next stage work, strauss turned his back on shocking musical and dramatic violence and produced one of the most entertaining and glamourous operas in the repertoire

    史特勞斯的一個創作里程,放棄了令人戰的音樂和戲劇性的暴力,寫了歌劇史上其中一?最具娛樂性和最具魅力的劇目? ? 《玫瑰騎士》 。
  8. The gunfire made aleks wince.

    槍聲使阿列克戰了一
  9. I started and turned, full of indignation.

    我顫,怒氣沖沖地轉過身。
  10. He started and blushed as he said that he was very well now, but the worn - out insatiate expression of a girl who has danced too much did not fade from his face

    喬治身上戰了一,紅著臉回答說,他現在完全好了,隨即臉上又恢復了蒼白色,像一個跳舞過多的姑娘,臉上露出還沒有滿足的神色。
  11. Tan markings may appear at any or all of the following areas : above eyes as spots, around eyes ( including spectacle markings ), on each side of the muzzle, on throat, on lower part of front forelegs and extending up the inside of the forelegs, on inside of rear legs showing down the front of the stifle and broadening out to the front of the rear legs from hock to toes, on breeches, and underside of tail

    色標記可以出現在以任何部位:眼睛之上如同斑點,環繞眼睛(包括眼鏡狀) ,在口吻邊上,在咽喉部,自前腿部低部由內側向上至前腿上部,在後腿內側向至膝關節前部再進一步拓寬至跗節關節和趾部,在足部,在尾部內側。
  12. She remembered - betwixt a smile and a shudder - the talk of the neighbouring townspeople ; who, seeking vainly elsewhere for the child s paternity, and observing some of her old attributes, had given out that poor little pearl was a demon ffspring ; such as, ever since old catholic times, had occasionally been seer, on earth, through the agency of their mother s sin, and to promote some foul and wicked purpose

    她面帶微笑周身戰地想起了鎮上鄰居的說法,他們遍尋這孩子的父親沒有結果,又觀察到珠兒的古怪作為,就聲稱可憐的小珠兒是一個妖魔助產物。自從古天主教時代以來,世上常見這種孩子,都是由於做母親的有罪孽,才生來以助長骯臟惡毒的目的。
  13. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten : as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves : so the holy seed shall be the substance thereof

    賽6 : 13境內剩的人、若還有十分之一、也必被吞滅像樹、橡樹、雖被砍伐、樹木子、卻仍存留這聖潔的種類、在國中也是如此。
  14. They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant

    13在各山頂,各高岡的橡樹,楊樹,樹之,獻祭燒香,因為樹影美好。
  15. Upon the tops of the mountains they offer sacrifices, and upon the hills they burn incense, under oak, poplar, and terebinth, because its shade is good

    13他們在各山頂獻祭,在各高岡的橡樹、楊樹、樹之燒香,因為樹影美好。
  16. In the smoke, deafened by the incessant booming of the cannons that made him shudder every time one was fired, tushin ran from one cannon to the other, his short pipe never out of his mouth. at one moment he was taking aim, then reckoning the charges, then arranging for the changing and unharnessing of the killed and wounded horses, and all the time shouting in his weak, shrill, hesitating voice

    不斷地隆隆作響的炮聲震耳欲聾,每一次射擊都使圖申顫,在這一股硝煙中,他沒有放他的小煙斗,從一門炮跑到另一門炮,時而瞄準,時而數數發射藥,時而吩咐換掉死馬和負傷的戰馬,重新套上戰馬用他那微弱而尖細缺乏果斷的嗓音不斷地喊叫。
  17. His presentiments were realized, as we shall see, and his uneasy forebodings had goaded him pale and trembling to the gate under the chestnut - trees

    我們馬上就會看到,他的預感的確變成了現實。使他臉色蒼白渾身戰地來到子樹鐵門前的,也不再僅僅是一種不安的感覺。
  18. Babies are found under gooseberry bushes. used to fend off awkward questions like, " mummy where do i come from ?

    嬰兒是在醋被發現的。這個謊言來對付孩子們提出的「媽媽,我是從哪兒來的? 」這個棘手而不便回答的問題。
  19. Number seven : babies are found under gooseberry bushes. used to fend off awkward questions like, " mummy where do i come from ?

    第7大謊言,嬰兒是在醋被發現的。這個謊言來對付孩子們提出的「媽媽,我是從哪兒來的? 」這個棘手而不便回答的問題。
  20. She got downstairs before me, and out into the garden, where she had seen her cousin performing some easy work ; and when i went to bid them come to breakfast, i saw she had persuaded him to clear a large space of ground from currant and gooseberry bushes, and they were busy planning together an importation of plants from the grange

    她比我先樓,並且跑到花園里去,她曾看見過她表哥在那兒幹些輕便活當我去叫他們來吃早點的時候,我看見她已經說服他在醋和草莓的樹叢里清出一大片空地。他們正一起忙著栽從田莊移來的植物。
分享友人