根布盧特 的英文怎麼說

中文拼音 [gēn]
根布盧特 英文
heiligenblut
  • : Ⅰ名詞1 (植物的營養器官) root (of a plant) 2 (比喻子孫後代) descendants; posterity 3 [數學] ...
  • : 名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • 根布 : gembu
  1. These will include the china national symphony orchestra, cloudgate dance theatre, the prague national theatre, the birmingham royal ballet, the andalucia opera carmen and collegium vocae gent, among others. according to the new york times, this is a world class circus without animals and is sure to touch both adult and child

    演出團體包括中國國家交響樂團、中國現代舞蹈團體雲門舞集、拉格國家劇團、英國伯明翰皇家芭蕾舞蹈團,安達西亞歌劇《卡門》 ,以及合唱團及古樂團等。
  2. The distinguished scientist herr professor luitpold blumenduft tendered medical evidence to the effect that the instantaneous fracture of the cervical vertebrae and consequent scission of the spinal cord would, according to the best approved traditions of medical science, be calculated to inevitably produce in the human subject a violent ganglionic stimulus of the nerve centres, causing the pores of the cobra cavernosa to rapidly dilate in such a way as to instantaneously facilitate the flow of blood to that part of the human anatomy known as the penis or male organ resulting in the phenomenon which has been dominated by the faculty a morbid upwards and outwards philoprogenitive erection in articulo mortis per diminutionem capitis

    傑出的科學家波爾德門達夫168教授先生曾提出下述醫學據加以闡明:按照醫學上公認的傳統學說,頸椎骨的碎折以及伴隨而來的脊髓截斷,不可避免地會給予人身神經中樞以強烈刺激,從而引起海綿體的彈性細孔急速膨脹,促使血液瞬時注入在人體解剖學上稱為陰莖即男性生殖器的這一部位。其結果是:在頸骨斷襲導致死亡的那一瞬間169 ,誘發出專家稱之為「生殖器病態地向前上方多產性勃起」這一現象。
  3. His knowledge of languages, the respect shown him by the french, the good - nature with which he gave away anything he was asked for he received the allowance of three roubles a week, given to officers among the prisoners, the strength he showed in driving nails into the wall, the gentleness of his behaviour to his companions, and his capacitywhich seemed to him mysteriousof sitting stockstill doing nothing and plunged in thought, all made him seem to the soldiers a rather mysterious creature of a higher order. the very peculiarities that in the society he had previously lived in had been a source of embarrassment, if not of annoyancehis strength, his disdain for the comforts of life, his absent - mindedness, his good - naturehere among these men gave him the prestige almost of a hero. and pierre felt that their view of him brought its duties

    皮埃爾由於自己的語言知識,由於法國人對他表示的尊敬,由於他的耿直,由於他對別人向他提出的任何要求都是有求必應他每星期可以領到三個的軍官津貼費由於他的力氣他表演給士兵們看他用手把一鐵針按進棚子裏面的墻壁上,由於他對同伴們的態度是那樣和藹可親,由於他那種看起來什麼事情都不想和一動也不動的靜坐的本領,他在士兵們的心目中是一個神秘莫測的有高級本領的人物,正是由於這樣一些原故,正由於他的這些性,他在以往他生活的那個上流社會中即使對他無害,也令他感到拘束,可是在這里,在這些人中間,他力大無比他蔑視舒適安逸的生活他對一切都漫不經心他單純這一切使他獲得了近乎是一位英雄的地位。
分享友人