根據協議規定 的英文怎麼說

中文拼音 [gēnxiéguīdìng]
根據協議規定 英文
according to the ~s of the agreement the buyer should make payments in advance
  • : Ⅰ名詞1 (植物的營養器官) root (of a plant) 2 (比喻子孫後代) descendants; posterity 3 [數學] ...
  • : 據Ⅰ動詞1 (占據) occupy; seize 2 (憑借; 依靠) rely on; depend on Ⅱ介詞(按照; 依據) according...
  • : Ⅰ形容詞(共同) joint; common Ⅱ動詞(協助) assist; help; aid
  • : Ⅰ名詞(意見; 言論) opinion; view Ⅱ動詞(商議) discuss; exchange views on; talk over
  • : Ⅰ名詞1 (畫圓形的工具) instrument for drawing circles 2 (規則; 成例) rule; regulation 3 [機械...
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • 根據 : 1 (依據; 按照) on the basis of; according to; in the light of; in line [accordance] with; based...
  • 規定 : stipulateprovide
  1. According to uruguay agricultural agreement and the rules of agricultural agreement between china and u. s. a, this paper based on the fact that china has just been one of the formal members of wto tries to judge the importance of china cotton production in world cotton production and trade, then tries to analyze the competitive abilities of henan cotton in producing, trade, supply and demand in china and world range by using the principle of comparable advantage. at the same time this dissertation compares the cost and revenue of cotton and other crops. on the basis of above analysis and investigation, this thesis 67 summarizes the chance and challenge after china ' s entering into wto, and put forward advice and countermeasures

    本文立足於中國剛剛成為世界貿易組織正式成員的基本現實,烏拉圭回合《農業》的有關和《中美農業》的有關條款,通過對世界棉花生產、貿易和未來發展方向的分析,判斷中國棉花生產在世界棉花生產和貿易中的地位,然後利用比較優勢原理,分析河南棉花生產、貿易和供需在中國和世界范圍內的競爭力,在進一步比較了河南棉花生產在省內農產品中的成本收益情況,實際調查研究,總結河南棉花生產在入世后的機遇和挑戰,並且提出河南棉花生產進一步發展的思路和對策。
  2. Whereas " build - operate - transfer ", called bot mode, has been successfully adopted in some foundation fields, such as public traffic, electric power, etc. this article is based on the study of yishui sewage treatment plant application of bot some constructive and valuable recommendations presented may be helpful to other foundations and environmental fields. this article has analyzed the feasibility of yishui sewage treatment plant application of bot, then made a blue print which include construct project item company project financing project, running project and the analyse of benefits to society and economy. the pivotal portion - concessionary agreement, is also studied in this article

    在借鑒國外城市基礎設施bot模式和國內電廠、高速公路等建設項目bot模式的基礎上,總結國內部分採用準bot模式建設污水處理廠的經驗,國家目前的環境政策和法律、法要求和沂水縣社會經濟發展狀況,運用了經濟學、技術經濟學及管理學的一般原理,對沂水縣城市污水處理廠採用bot模式建設進行了方案設計和分析,包括項目建設方案、項目公司組建方案、融資方案、運行方案、項目經濟效益分析及項目各參與方的經濟效益分析等內容,並對項目關鍵? ?特許權的有關內容進行了研究,在特許權中,對在實際工作中難以確的收費價格、發票、付款等具體內容提出了解決思路和辦法。
  3. Agreement are carried out in a timely manner, and in particular ( but not in derogation of the generality of the foregoing ), that any meeting of the board and every general meeting of the company has the necessary quorum throughout and is conducted in accordance with the provisions of this agreement, and shall execute and do and procure all other third parties, if necessary, to execute and do all such further acts, deeds, assurances and things as may be reasonably required so that full effect may be given to the terms and conditions of this agreement

    各股東應應其具有的與公司相關的所有表決權和其他控制權,以保證(就通過行使該等權利和權力可以保證而言)在本期限內任何時候,關于公司結構和組織的和本的公司事務的管理則得到遵守並具有完全的效力,本項下要求股東採取的一切行動均已及時採取,告別是(但不得損害前述一般性原則)公司的任何董事會會和每一次股東大會自始至終達到必需的法人數,且召開,而且應簽署和執行,並在必要時保證所有其他第三方簽署和進行可能合理要求的一切進一步行動、契約、保證和事宜,以使本的條款和條件可以具有完全的效力。
  4. ( a ) each of the shareholders shall exercise all voting rights and other powers of control available to it in relation to the company so as to procure ( so far as it is able by the exercise of such rights and powers ) that at all times during the term of this agreement, the provisio concerning the structure and organisation of the company, and the regulation of its affairs set out in this agreement, are duly o erved and given full force and effect, and all actio reserved and given full force and effect, and all actio required of the shareholders under this agreement are carried out in a timely ma er, and in particular ( but not in derogation of the generality of the foregoing ), that any meeting of the board and every general meeting of the company has the nece ary quorum throughout and is conducted in accordance with the provisio of this agreement, and shall execute and do and procure all other third parties, if nece ary, to execute and do all such further acts, deeds, a urances and things as may be reasonably required so that full effect may be given to the terms and conditio of this agreement

    各股東應應其具有的與公司相關的所有表決權和其他控制權,以保證(就通過行使該等權利和權力可以保證而言)在本期限內任何時候,關于公司結構和組織的和本的公司事務的管理則得到遵守並具有完全的效力,本項下要求股東採取的一切行動均已及時採取,告別是(但不得損害前述一般性原則)公司的任何董事會會和每一次股東大會自始至終達到必需的法人數,且召開,而且應簽署和執行,並在必要時保證所有其他第三方簽署和進行可能合理要求的一切進一步行動、契約、保證和事宜,以使本的條款和條件可以具有完全的效力。
  5. In addition, the parties hereto waive any rights to appeal the award made in accordance with the provisions of this clause, and this provision shall be construed as an exclusion agreement to the fullest extent permitted by applicable law

    另外,當事人放棄對此條款的所作出的判決上訴的權利,這些將被認為是在適用法律最大允許范圍以外的
  6. Under the terms of the geophysical survey agreement, upon completion of the mandated work programme, bg has an exclusive option to enter into a production sharing contract for the area covered under the agreement. the agreements are subject to final government approval

    《物探,在完成了合同區域內的勘探任務之後,英國石油天然氣集團公司有優先與中國海洋石油總公司簽訂恫糠窒硨賢返娜O衷諦檎詰卻棵諾淖詈笈肌
  7. We shall administer it prudently with foresight and in the best interests of the people

    ,我們準備通過聯合聯絡小組同中國政府磋商,以保證順利的過渡。
  8. The property is sold in the present condition and on an “ as is basis ” subject to the terms and conditions herein contained and to the terms and conditions set out in the government lease or conditions ( as the case may be ) and the deed of mutual covenant and management agreement ( if any ) or any other deeds or instrument in respect of the property and to the payment of the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and the purchaser shall in the deed of assignment covenant for himself and his executors administrators and assigns to observe and perform the said terms and conditions and to pay the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and to indemnify the vendor in respect thereof

    此物業是本章程所列條件及章則及官地租契或批地條款(如有的話)及樓宇公契及管理或與物業有關的任何契約或文件所的條件及章則按現時情況及前述基礎出售,買主不能提出任何有關的反對或業權上的問題並須支付政府地租或其部份並在轉讓契約內訂約聲明其本人及其執行人管理人必須履行所述條件及章則並保障賣主因買主不履行各項條件之責任。
  9. Based on the degree of urgency of going into graceful ospf restart, the reason of graceful ospf restart is divided into software - restart and hardware - restart, and the way of graceful ospf restart is divided into pre - restart mode and post - restart mode accordingly. after the compare with the traditional ospf realization method and the analysis on the mechanism of the trigger of graceful ospf restart and synchronization of link state database and the exchanging with the route management module ( rtm ), it is figured out that how to choose the restart mode and how to switch from pre - restart mode to post - restart mode, and how to synchronize the link state database, and how to define the interface and process flow exchanging with protocol supporting module, and how to deal with the forwarding table on the condition of multiple route protocols who also have the capability of graceful restart. finally, the idea of graceful ospf restart with two modes above was realized in the t series routers that belong to a telecommunication corporation

    本文首先找出了引起溫和重啟的各種原因,然後溫和重啟的緊迫程度,提出把溫和重啟的原因分為硬重啟與軟重啟,並設計相應的前啟動模式與后啟動模式;結合傳統ospf的實現方法,通過對其觸發機制、數庫同步機制、與支撐模塊的交互機制以及多同時重啟時路由同步機制的分析,解決了在溫和重啟過程中啟動模式如何選擇與切換、數庫如何同步、與支撐介面如何義與交互的問題,並揭示出在多同時進行溫和重啟過程中所必須遵循的一般律,最終在一個通訊企業的t系列路由器上實現了兩種模式下基於ospf的溫和重啟。
  10. The entire loan will be repaid by july 2004

    根據協議規定,整筆貸款預計于
  11. Confirming the bank as a notes issuer at least until 2010

    根據協議規定,本行將繼續擔任發鈔銀行的角色最少直至2010年。
  12. The lawyer holds the position of company counsel, should according to the lawyer office and invite just talk things over sign " retain counsel contract " in working limits of the regulation and duty, have the following job lawfully, safeguard the legitimate rights and interests that invites a person : ( one ) solve legal inquiry ; ( 2 ) suggest to invite square managemant decision to offer legal basis and legislation ; ( 3 ) draft, examine and revise invite copy clerk of square contract etc law ; ( 4 ) enter negotiation job ; ( 5 ) the representative enters mediation, arbitration and litigant activity ; ( 6 ) entrust general affairs of law of conduction blame lawsuit ; ( 7 ) provide information of law law plan, publicize and popularize legal common sense

    律師擔任企業法律顧問的,應律師事務所與聘請方商簽訂的《聘請法律顧問合同》中的工作范圍和職責,依法進行以下工作,維護聘請人的合法權益: (一)解答法律詢問; (二)為聘請方的經營決策提供法律依和法律建; (三)草擬、審查和修改聘請方的合同及其他法律文書; (四)參加談判工作; (五)代理參加調解、仲裁和訴訟活動; (六)委託辦理非訴訟法律事務; (七)提供法律法信息,宣傳和普及法律常識。
  13. Causes of dissolution dissolution is caused : ( 1 ) without violation of the agreement between the partners , by the termination of the definite term of particular undertaking specified in the agreement ; by the express will of any partner when no definite term or particular undertaking is specified , by the express will of all the partners who have not assigned their interests or suffered them to be charged for their separate debts , either before or after the termination of any specified term or particular undertaking , by the expulsion of any partner from the business bona fide in accordance with such a power conferred by the agreement between the partners ; ( 2 ) in contravention of the agreement between the partners , where the circumstances do not permit a dissolution under any other provision of this section , by the express will of any partner at any time ; by any event which makes it unlawful for the business of the partnership to be carried on or for the members to carry it on in partnership ; by the death of any partner ; by the bankruptcy of any partner or the partnership ; by decree of court under section 32

    第三十一條合夥解散的原因下列情形發生時,合夥應當解散: ( 1 )當合伙人之間的未被違反時,合夥的經營期限或者特項目屆滿,合夥沒有約經營期限或者特項目,但某合伙人已明確表示不願繼續經營合夥業務,在約的經營期限或特項目屆滿之前或之後,所有未將其合夥利益進行分配或以其合夥利益償還其個人債務的合伙人明確表示不願繼續經營合夥業務,合伙人之間的授予的權力基於誠信將任一合伙人從合夥事務中除名; ( 2 )當合伙人之間的被違反時,若當時的情形不允許本條解散合夥時,任一合伙人隨時明確表示不願繼續經營合夥事務;使合夥事務的繼續經營或合伙人繼續合夥成為非法的任何事件;任一合伙人的死亡;任一合伙人或合夥組織的破產;本法第32條中的法院做出的判決。
  14. Law stipulates that the employment contract is the basic way to resolve issues and therefore it is an effective means for colleges and universities to resolve such issues by signing relevant contracts with their employed teachers in accordance with law and with the requirements of teaching

    法律,僱用合同是解決爭問題的基本方法,而大學法律及教育與教學的要求與教師簽訂則是一種比較有效的方法。
  15. F one of sph s arguments for ce in c to refer the approved plan to tpb for reconsideration is that the plan, which was prepared based on an incorrect interpretation of section 3 of the pho, should be made subject to a formal consultation process as provided for under the tpo

    F就行政長官會同行政會把已核準圖則發還城會重新審一事,保護海港會其中一個論點是認為圖則是在錯誤詮釋保護海港條例第3條的情況下擬備,所以應城市劃條例,把圖則經由正式諮詢程序通過。
  16. Deed of family arrangement

    家庭書遺產處理一般法例
  17. Information disclosed under this agreement shall not be deemed to be within the foregoing exceptions merely because such information is embraced by more general information in the public domain or in the receiving party ' s possession

    而予以披露的任何信息屬于公眾領域中或信息接收方所持有的更大范圍的信息的,則不得僅以此一項理由而將該等信息認為屬于上述各項保密信息的例外情形。
  18. Article 14 with regard to scientific and technological achievements worth applying that are made by persons while holding positions in the research and development institutions set up by the state or in colleges and universities, if the units concerned fail to make timely transformation of the achievements, the persons who made the achievements and the participants may, on condition that ownership of the achievements remains unchanged and in accordance with the agreement they reached with the units they belong to, transform the achievements, and they shall enjoy the rights and interests as stipulated in the agreement

    第十四條國家設立的研究開發機構、高等院校所取得的具有實用價值的職務科技成果,本單位未能適時地實施轉化的,科技成果完成人和參加人在不變更職務科技成果權屬的前提下,可以與本單位的進行該項科技成果的轉化,並享有的權益。
  19. Since the government and the developer of kingsford terrace were unable to reach an agreement on the amount of modification premium, the housing authority purchased in august 2004 the domestic flats of kingsford terrace at the guaranteed price in accordance with the contractual provisions set out in the conditions of sale

    但由於政府與嘉峰臺發展商就補價金額未能達成,所以房屋委員會已於今年八月原有以合約訂明的保證金額購回嘉峰臺的住宅單位。
  20. Chinese government attaches great importance to the veterinary medicine. they have promulgated the veterinary medicine administration temporary regulation in 1980 ; the veterinary medicine administration regulation was promulgated in may 21, 1987, which was executed in january 1, 1988. in 2001, according to the wto agreements and chinese promises, the revised edition of veterinary medicine administration regulation was promulgated

    我國政府十分重視獸藥管理工作,於1980年頒布了《獸藥管理暫行條例》 ; 1987年5月21日發布了《獸藥管理條例》 ,該條例自1988年1月1日起施行; 2001年,世貿組織的有關和我國入世的承諾,國務院又重新修訂和發布了《獸藥管理條例》 。
分享友人