條款說明書 的英文怎麼說

中文拼音 [tiáokuǎnshuōmíngshū]
條款說明書 英文
term sheet
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 條款 : clause; article; provision
  • 說明書 : bylaw
  • 說明 : 1 (解釋明白) explain; illustrate; show 2 (解釋意義的話) illustration; instruction; explicatio...
  1. Open forum on the draft substantive patent law treaty splt

    商標局在其注冊申請受理通知中加入
  2. For the exact terms and conditions of matrix, please refer to the policy contract and principal brochure

    有關計劃保障之確實細則及,請參閱保單及產品銷售
  3. For the exact terms and conditions of the products, please refer to the policy contract and principal brochure

    有關計劃保障之確實細則及,請參閱保單及產品銷售
  4. If the insurer provides on the policy or other insurance instruments a message sufficient to make the insured pay attention to the exemption clauses, and makes written or oral explanations in respect of those exemption clauses to the insured, in the process of entering into an insurance contract with the insured, the insurer shall be deemed to have performed his obligation of clear clarification

    第二:保險人在與投保人簽訂保險合同時,保險人對責任免除在保險單或其他保險憑證上做出能夠足以引起投保人注意的提示,並對免責的內容以面或口頭形式向投保人作出解釋的,視為保險人履行了義務。
  5. When an insurance contract is entered into between an insurer and an applicant, and where the insurer has given a notable instruction of an exemption clause in the insurance policy or other insurance certificates at the same time, which would sufficiently attact such applicant ' s attention, and together with that the insurer has given an interpretation orally or in writting to the applicant with regards to the contents of the exemption clause, it shall be construed that the insurer has fullfiled its explicit interpretation obligation

    第二:保險人在與投保人簽訂保險合同時,保險人對責任免除在保險單或其他保險憑證上做出能夠足以引起投保人注意的提示,並對免責的內容以面或口頭形式向投保人作出解釋的,視為保險人履行了義務。
  6. Article 165 where, in violation of this law, the debtor refuses to present written explanations on its property situation, lists of obligatory duties and rights and other relevant financial reports or presents false ones, the

    第一百六十五違反本法規定,債務人拒不向人民法院提交或者提交不真實的財產狀況債務清冊債權清冊和有關財務報告的,人民法院可以對直接責任人員處以二千元以上一萬元以下的罰
  7. Article 19 consumers of a mail order or door - to - door sale, if unwilling to purchase the goods received by them, may return the goods or notify in writing the business operators to rescind the purchase contract within 7 days upon receipt of such goods without stating reasons or paying any expenses or the purchase price

    第19(郵購或訪問買賣之解約)郵購或訪問買賣之消費者,對所收受之商品不願買受時,得於收受商品后七日內,退回商品或以面通知企業經營者解除買賣契約,無須理由及負擔任何費用或價
  8. 1 wherever in the contract provision is made for the giving or issue of any notice, consent, approval, certificate or determination by any person, unless otherwise specified such notice, consent, approval, certificate or determination shall be in writing and the orks " notify " " certify " or " determine " shall be construed accordingly

    1在合同中,無論何處述及由任何人發出或頒發任何通知、同意、批準、證或決定,除另有者外,均指面的通知、同意、批準、證或決定,而通知、證或決定字樣均應據此解釋。
  9. Both parties agree not to make any disclosure respecting the transaction to any third party, except in accordance with the terms of this agreement, without prior written consent of the other party

    除了協議中的有所外,任意一方沒有得到另外一方提前的面允許,雙方都不得對任意第三方在相關交易上透露任何信息
  10. Please read the explanatory memorandum ( and any addendum thereto ) for the bct premier pooled orso retirement plan ( “ the plan ” ) carefully before completing this form

    填寫此申請前,請先細閱銀聯信?超卓匯集退休計劃(本計劃)解釋及任何其附錄的
  11. Please read the principal brochure ( and any addendum thereto ) for the bank consortium mpf plan / industry plan ( as appropriate ) carefully before completing this form

    填寫此申請前,請先細閱銀聯信託強積金計劃/行業計劃總及任何其附錄的(如屬適用)
  12. Article 67 the written notice , made out according to the first paragraph of the preceding article , shall specify the main items written on the bill and shall clarify the fact that the said bill has been returned

    第六十七依照前第一所作的面通知,應當記匯票的主要記載事項,並該匯票已被退票。
  13. If the other party fails to fulfill any provision of this agreement and fails to take remedial measures for the nonperformance in 30 days after receiving the written appeal notice which explains the relating circumstances, then the party may immediately terminated after sending the written notice

    若對方未能履行本協議任何,且未能在收到有關情況的面申訴通知三十( 30 )天內對此類違約行為採取補救措施,則可於(以)向對方發出面通知后立即終止。
  14. The word " contract " means the agreement between the owner and the development manager for execution of the works, including these general conditions, the exhibits, the drawings and specifications, and agreed written amendments to these documents

    「合同」一詞系指業主和開發管理人之間為工程的實施所達成的協議,包括一般、附件、圖紙和技術以及協議的對這些文件的面修訂。
  15. The tender shall be governed by the instruction to tender and the terms and conditions as set out in the contract form

    應該符合《投標》和合同表中的「件」的要求。
  16. Bo xilai, minister of the ministry of commerce, said that the basis of the united states and europe imposing limits on china ' s textile exports is the article 242 in the protocol of china ' s accession into the wto, however there are conditions for the citation of the article 242 that it must be proven that china ' s textile exports indeed can cause disruptions in the american and european market and threaten and impede the orderly development of trade, and there are cause - and - effect relations between the two

    商務部部長薄熙來,美歐對我紡織品設限依據的是中國加入wto報告里的242,但援引242應該是有件,既要證中國紡織品確實在美歐存在市場擾亂、存在威脅阻礙貿易有序發展的情況,二者之間應有因果關系。
  17. Please refer to the back of the purchase record for details regarding cheques replacement

    詳細補領辦法,請參閱購買合約背面之
分享友人