條約期滿 的英文怎麼說

中文拼音 [tiáoyāomǎn]
條約期滿 英文
when the treaty expires
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • 滿 : Ⅰ形容詞1 (全部充實; 達到容量的極點) full; filled; packed 2 (滿足) satisfied; contented; conte...
  • 條約 : convention; treaty; pact
  • 期滿 : expire; run out; come to an end
  1. Provided that the acceptance of rent or mesne profits by the landlord after the expiration of the term of the tenancy hereby created shall not be deemed to operate as a waiver or breach of any of the terms hereof nor as a new periodic tenancy by way of holding over or otherwise

    倘若在本合規定的租滿后業主接受租金或中間收益?不應被認為是起了放棄或違背本合的任何件的作用?也不應認為是起了作為繼續租用或其它的新租的作用。
  2. Article 66 a pledgor and a pledgee may not stipulate in the contract that ownership of the pledged property shall be transferred to the pledgee if the obligation is not discharged at its maturity

    第六十六出質人和質權人在合同中不得定在債務履行滿質權人未受清償時,質物的所有權轉移為質權人所有。
  3. Article 65 when a toll collection right contract expires, the right shall be recovered by the transferor

    第六十五有償轉讓公路收費權的公路,轉讓收費權合同定的限屆滿,收費權由出讓方收回。
  4. Rule 108 where, before the expiration of 20 months from " the priority date ", the applicant files a request with the patent administration department under the state council for early processing and examination of his or its international application, he or it shall, in addition to going through the formalities for entering the chinese national phase, submit a request in accordance with the provisions in article 23, paragraph two of the patent cooperation treaty

    第一百零八在優先權日起20個月滿前要求國務院專利行政部門提前處理和審查國際申請的,申請人除應當辦理進入中國國家階段手續外,還應當依照專利合作第二十三第二款規定提出請求。
  5. Article cqoh 66 a pledgor and kkgcye pledg yjkufp may k notr stipulate in lhe 1581819 contract wnj hat ownership - of theo led gaqfep ged property 8542751877 hallh e transferred to the pledgee tpw if ohe obligation is not disch xar rged at its kene maturity

    第六十六出質人和質權人在合同中不得定在債務履行滿質權人未受清償時,質物的所有權轉移為質權人所有。
  6. Article 77 where a bill of exchange, cheque, promissory note, bond, certificate of deposit warehouse receipt or bill of lading, which carries the date of payment or the date of delivery of goods, is pledged and if the date of its payment or delivery of goods is prior to the time limit for the performance of the obligation, the pledgee may be paid or accept the delivery of the goods before the expiration of the time limit for the performance of the obligation, and conclude an agreement with the pledgor that the payment or the goods accepted shall be used to pay in advance the debt secured or be deposited with a third party as agreed upon with the pledgor

    第七十七以載明兌現或者提貨日的匯票、支票、本票、債券、存款單、倉單、提單出質的,匯票、支票、本票、債券、存款單、倉單、提單兌現或者提貨日先於債務履行的,質權人可以在債務履行滿前兌現或者提貨,並與出質人協議將兌現的價款或者提取的貨物用於提前清償所擔保的債權或者向與出質人定的第三人提存。
  7. Where the time of payment was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with article 61 hereof, the rent shall be paid at the end of the lease term if it is less than one year ; if the lease term is one year or longer, the rent shall be paid at the end of each annual period, and where the remaining period is less than one year, the rent shall be paid at the end of the lease term

    對支付限沒有定或者定不明確,依照本法第六十一的規定仍不能確定,租賃間不滿一年的,應當在租賃間屆滿時支付;租賃間一年以上的,應當在每屆滿一年時支付,剩餘間不滿一年的,應當在租賃間屆滿時支付。
  8. Where an operator uses advertisement or other means to give false, misleading publicity to his goods, the relevant supervising and inspecting authority shall order him to desist from the illegal act, dispel the bad influence, and may, according to circumstances, impose a fine of more than 10, 000 yuan and less than 200, 000 yuan

    應自下列日起具有束力:對第20提到的30個國家,自本生效之日起對其他各國,自該國向本組織總幹事交存文書之日滿三個月起
  9. Article 10 labor contracts terminate when their operation terms expire or conditions on which both parties agree to terminate the contracts appear

    第十勞動合同滿或雙方定的終止件出現,勞動合同即行終止。
  10. A labour contract shall be terminated whenever the term provided for in the contract expires or conditions for terminating the contract agreed upon have appeared

    勞動合同滿或者當事人定的勞動合同終止件出現,勞動合同即行終止。
  11. Article 23 a labour contract shall terminate upon the expiration of its term or the emergence of the conditions for the termination of the labour contract as agreed upon by the parties involved

    第二十三勞動合同滿或者當事人定的勞動合同終止件出現,勞動合同即行終止。
  12. New appointees will be appointed on civil service probationary terms for 3 years. those who pass the probation satisfactorily may be appointed on civil service agreement terms for 3 years, subject to their fully meeting the requirements of the grade and service need

    獲取錄的申請人會按公務員試用款受聘三年,如試用滿而表現令人滿意,並完全符合職系的要求及服務需要,可獲考慮按公務員合款繼續受聘三年。
  13. What is the difference between the value of stock option accepted by executive and the cost of stock option granted by the shareholders ? what are the factors affecting the incentive effect of stock option contracts ? what are the factors affecting the performance of stock option contracts

    具體內容包括:股票權激勵的作用機制是如何實現的、經理人接受的股票權的價值與公司授予的股票權的成本有什麼不同、哪些因素影響股票權對經理人的激勵效應、哪些因素影響股票權對公司的績效、最優股票權合滿足什麼件、在最優合的確定過程中應考慮哪些主要參數、這些參數的作用如何等等一系列問題。
  14. Article 17 upon expiration of a collective agreement arid before the conclusion of a new collective agreement, the provisions of the original collective agreement concerning labor conditions shall continue to constitute part of the labor contract between the parties to the expired agreement until otherwise provided by a 1abor contract

    第17團體協已屆滿,新團體協尚未訂立時,于勞動契另為定前,原團體協關于勞動件之規定,仍繼續為該團體協關系人之勞動契之內容。
  15. 53. clause 13 : this vacation leave period is in addition to the statutory provisions of annual leave

    53 .第13:滿例假是法定年假文以外的額外假
  16. Where the labor contract has expired, and the employer has not terminated or renewed the labor contract with the laborer, who still works with the employer, it shall be deemed that the parties to the labor contract agree to renew the contract with the same clauses except the expiration date of the contract

    勞動合同滿,用人單位未及時與勞動者辦理終止或者續訂勞動合同手續,勞動者仍在用人單位工作的,視為當事人同意以原勞動合同定的除合同限以外的其他件繼續履行勞動合同。
  17. Article 17. foreign works which, at the date on which the international copyright treaties enter into force in china, have not fallen into the public domain in their countries of origin shall be protected until the expiration of the term of protection as is prescribed in the copyright law and these provisions

    第十七國際著作權在中國生效之日尚未在起源國進入公有領域的外國作品,按照著作權法和本規定規定的保護受保護,到滿為止。
  18. If the subcontractor ' s agents have undertaken a continuing and assignable obligation to the subcontractor for the subcontract works, by the same, and if such obligation extends beyond the expiry of the period pursuant to sub - clause 9. 1, the subcontractor shall, prior to the issuance of the performance certificate, assign the benefit of such obligation to the contractor for its un - expired duration

    如果出於同樣原因,分包商的代理已向分包商就分包工程承擔了持續和可轉讓的義務,而且如果此類義務超過副款9 . 1規定的間,在簽發履證書之前,分包商應將未滿的此類義務轉讓給總包商。
  19. The helper shall, upon expiry of an old contract and before the commencement of a new contract, return to his her place of origin for vacation with the return fare paid by the employer

    )第13,由舊合滿至新合開始生效間,傭工須返回其原居地放取假,費用由僱主支付。
  20. The helper shall, upon expiry of an old contract and before the commencement of a new contract, return to hisher place of origin for vacation with the return fare paid by the employer

    第13,由舊合滿至新合開始生效間,傭工須返回其原居地放取假,費用由僱主支付。
分享友人