楚爾哈克 的英文怎麼說
中文拼音 [chǔěrhākè]
楚爾哈克
英文
zurhake-
" the first female platoon of 26 traffic officers will patrol the centre of volgograd ( in southern russia ), " izvestia daily quoted regional police chief mikhail tsukruk as saying
俄羅斯伏爾加格勒市警方負責人米哈伊爾?楚克魯克說: 「第一支純粹的女交警隊伍將由26名女警官組成,她們會在該市市中心街區巡邏。 」" the first female platoon of 26 traffic officers will patrol the centre of volgograd in southern russia, " izvestia daily quoted regional police chief mikhail tsukruk as saying. " there is research which proves that women are not inclined to bribe - taking, " the paper quoted him as saying
俄羅斯伏爾加格勒市警方負責人米哈伊爾楚克魯克說: 「第一支純粹的女交警隊伍將由26名女警官組成,她們會在該市市中心街區巡邏。 」In the collective and unified dastan literature of the ? zbek of the old jochi ulus, comprising the current ? zbek, kazak, mangit - nogay, and baskurt, the following elements of ethics, moral qualities, and characteristics are discernible : exaltation of endeavor ; readiness to die in defense of honor ; the principle of espousing society and state above all ; enduring difficulties with ease ; belief that efforts expended in overcoming obstacles facilitate progress ; willingness to undertake long and arduous journeys ; women ' s desire only for men in possession of these qualities ; and the elevated position of noble women and mothers in the society
在術赤烏魯斯的月即別(組成了今天的烏茲別克,哈薩克,曼格特-諾蓋與巴什基爾)的集體一致的史詩文學中,可以清楚的看到以下的民俗元素,道德品質與性格:勤奮的喜悅,隨時準備為了保護榮譽而死,支持社會與國家為首要的原則,淡然面對困難,堅信在克服困難中的努力可以促進進步,願意承擔漫長而困難的旅途,婦女只期待具有這些品質的男人,高貴女子和母親在社會上的地位高。Polonius went to claudius and gertrude to let them know what caused hamlet s madness
普羅尼爾斯去見克勞迪斯和葛楚德,讓他們知道造成哈姆雷特發瘋的原因。" well, it beats me - and snaked a lot of old letters out of his pocket, and examined them, and then examined the old man s writing, and then them again ; and then says : " these old letters is from harvey wilks ; and here s these two handwritings, and anybody can see they didn t write them " the king and the duke looked sold and foolish, i tell you, to see how the lawyer had took them in, " and here s this old gentleman s hand writing, and anybody can tell, easy enough, he didn t write them - fact is, the scratches he makes ain t properly writing at all
律師顯得大吃一驚的樣子,並且說: 「啊,這下子可把我難倒了」一邊從他口袋裡掏出一疊子舊的信件來,並且細細地看,隨后仔細地看了老頭的筆跡,然後又細細看了舊信,接著開了腔: 「這些舊信是哈維威爾克斯寄來的。這里還有那兩個人的筆跡,誰都能看得一清二楚,這些信可不是他們寫的。我對你們說,國王和公爵露出了這樣的神色:上當了,被作弄了,知道是律師對他們設下了圈套。分享友人