楠雅 的英文怎麼說

中文拼音 [nán]
楠雅 英文
kusumasa
  • : 名詞(一種常綠喬木) nanmu
  • : 雅同「鴉」
  1. All the land will be changed into a plain from geba to rimmon south of jerusalem ; but jerusalem will rise and remain on its site from benjamin ' s gate as far as the place of the first gate to the corner gate, and from the tower of hananel to the king ' s wine presses

    亞14 : 10全地、從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門、要變為亞拉巴、耶路撒冷必仍居高位、就是從便憫門到第一門之處、又到角門、並從哈業樓、直到王的酒? 。
  2. But jerusalem will be raised up and remain in its place, from the benjamin gate to the site of the first gate, to the corner gate, and from the tower of hananel to the royal winepresses

    耶路撒冷必仍居高位,就是從便憫門到第一門之處,又到角門,並從哈業樓,直到王的酒榨。
  3. The hotel is leant against national road 104 closely in the new century, from the scenic spot of famous country - the wild goose swings 40 kilometers of mountains, 40 kilometers of nanxijiang river, the national longest bridge of wenzhou of highway bridge is 28 kilometers, airport need 60 minute only from wenzhou, 50 minute such as railway station such as wenzhou, hotel locate in leqing urban area bathe in the square in the morning new century, the environment is graceful, easily accessible, the position is superior, facilities are complete

    新世紀大酒店緊靠104國道,離著名國家風景區-雁蕩山40公里溪江40公里,全國最長公路大橋溫州大橋28公里,距溫州機場僅需60分鐘,溫州火車站50分鐘,新世紀大酒店位處樂清市區晨沐廣場,環境優交通便利位置優越設施全。
  4. Conaniah also, and shemaiah and nethaneel, his brethren, and hashabiah and jeiel and jozabad, chief of the levites, gave unto the levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen

    9利未人的族長歌楠雅和他兩個兄弟示瑪,拿坦業,與哈沙比,耶利,約撒拔將羊羔五千隻,牛五百隻,給利未人作逾越節的祭物。
  5. And conaniah and shemaiah and nethanel, his brothers, and hashabiah and jeiel and jozabad, the chiefs of the levites, gave to the levites for the passover offerings five thousand small cattle and five hundred oxen

    利未人的族長歌楠雅和他兩個兄弟示瑪,拿坦業,與哈沙比,耶利,約撒拔將羊羔五千隻,牛五百隻,給利未人作逾越節的祭物。
  6. Nasb : conaniah also, and shemaiah and nethanel, his brothers, and hashabiah and jeiel and jozabad, the officers of the levites, contributed to the levites for the passover offerings 5, 000 from the flocks and 500 bulls

    和合本:利未人的族長歌楠雅、和他兩個兄弟示瑪、拿坦業、與哈沙比、耶利、約撒拔、將羊羔五千隻、牛五百隻、給利未人作逾越節的祭物。
  7. Conaniah also, and shemaiah and nethanel, his brothers, and hashabiah and jeiel and jozabad, the leaders of the levites, contributed to the levites for the passover offerings five thousand from the flock and five hundred cattle

    9利未人的首領歌楠雅,和他兩個兄弟示瑪、拿坦業,與哈沙比、耶利、約撒拔,將羊羔五千隻,牛五百隻,賜給利未人作逾越節的祭物。
  8. And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully : over which cononiah the levite was ruler, and shimei his brother was the next

    12他們誠心將供物和十分取一之物,並分別為聖之物,都搬入倉內。利未人歌楠雅掌管這事,他兄弟示每為副管。
  9. Then they faithfully brought in the contributions, tithes and dedicated gifts. conaniah, a levite, was in charge of these things, and his brother shimei was next in rank

    12他們誠心將供物和十分取一之物,並分別為聖之物,都搬入倉內。利未人歌楠雅掌管這事,他兄弟示每為副管。
  10. And in them they put all the offerings and the tenths and the holy things, keeping nothing back, and over them was conaniah the levite, with shimei his brother second to him

    他們誠心將供物和十分取一之物、並分別為聖之物、都搬入倉內利未人歌楠雅掌管這事他兄弟示每為副管。
  11. [ kjv ] and brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully : over which cononiah the levite was ruler, and shimei his brother was the next

    他們很忠心地把供物、各物品的十分之一和分別為聖之物,都搬進倉里去。利未人歌楠雅總管這些物品,他的兄弟示每作副總管。
  12. [ niv ] then they faithfully brought in the contributions, tithes and dedicated gifts. conaniah, a levite, was in charge of these things, and his brother shimei was next in rank

    12 [和合]他們誠心將供物和十分取一之物,並分別為聖之物,都搬入倉內。利未人14歌楠雅掌15管這事,他兄弟16示每為副管。
  13. Gwt : conaniah and his brothers shemaiah and nethanel, and hashabiah, jeiel, and jozabad, the leaders of the levites, gave the levites 5, 000 sheep and goats and 500 bulls as passover sacrifices

    呂震中本:利未人的族長、歌楠雅和歌楠雅的兩個兄弟示瑪、拿坦業,和哈沙比、耶利、約撒拔、也提了羊羔五千隻、公牛五百隻給利未人做逾越節的祭牲。
  14. All the land will be changed into a plain from geba to rimmon south of jerusalem ; and jerusalem will be raised and will dwell in her place, from benjamin ' s gate to the place of the first gate to the corner gate, and from the tower of hananel to the king ' s winepresses

    10全地,從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,要變為平原,耶路撒冷必被高舉,仍居本位,就是從便憫門到第一門之處,又到角門,並從哈業樓,直到王的酒? 。
  15. And jehiel and azaziah and nahath and asahel and jerimoth and jozabad and eliel and ismachiah and mahath and benaiah were overseers under conaniah and shimei his brother by appointment of hezekiah the king and azariah the ruler of the house of god

    13耶歇、亞撒細、拿哈、亞撒黑、耶利末、約撒拔、以列、伊斯瑪基、瑪哈、比拿都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亞撒利所派的。
  16. And jehiel and azaziah and nahath and asahel and jerimoth and jozabad and eliel and ismachiah and mahath and benaiah were overseers, under the directions of conaniah and shimei his brother, by the order of hezekiah the king and azariah, the ruler of the house of god

    耶歇,亞撒細,拿哈,亞撒黑,耶利末,約撒拔,以列,伊斯瑪基,瑪哈,比拿都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亞撒利所派的。
  17. [ bbe ] and jehiel and azaziah and nahath and asahel and jerimoth and jozabad and eliel and ismachiah and mahath and benaiah were overseers, under the directions of conaniah and shimei his brother, by the order of hezekiah the king and azariah, the ruler of the house of god

    耶歇,亞撒細,拿哈,亞撒黑,耶利末,約撒拔,以列,伊斯瑪基,瑪哈,比拿都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亞撒利所派的。
  18. And jehiel, and azaziah, and nahath, and asahel, and jerimoth, and jozabad, and eliel, and ismachiah, and mahath, and benaiah, were overseers under the hand of cononiah and shimei his brother, at the commandment of hezekiah the king, and azariah the ruler of the house of god

    13耶歇,亞撒細,拿哈,亞撒黑,耶利末,約撒拔,以列,伊斯瑪基,瑪哈,比拿都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亞撒利所派的。
分享友人