樓志新 的英文怎麼說

中文拼音 [lóuzhìxīn]
樓志新 英文
lou zhixin
  • : 1 (樓房) a storied building 2 (樓房的一層) floor; storey 3 (房屋或其他建築物上加蓋的一層房子...
  • : Ⅰ名詞1 (志向; 志願) aspiration; ambition; ideal; will 2 (文字記錄) records; annals 3 (記號)...
  • : Ⅰ形容詞1 (剛出現的或剛經驗到的) new; fresh; novel; up to date 2 (沒有用過的) unused; new 3 (...
  1. The new facility, which has a floor area of approximately 130, 000 sq. ft., represents a major commitment by the group to the scientific advancement of tcm in the region

    設施總面面積近13萬平方尺,標集團致力促進區內傳統中藥業朝向科學發展的另一具體實踐。
  2. The inauguration of the new academic block marked an important milestone for lingnan university lingnan in furthering its mission of fostering quality liberal arts education. prof. edward chen, president of lingnan university, the honourable chan bernard charnwut, jp, deputy council chairman of lingnan university, and dr. david chan pun, chairman of the campus development and management committee of lingnan university, accompanied by prof. bernard lim wan - fung, principal of architecture design and research group ltd. and mr. sammy zhou, chairman of china overseas building construction ltd., officiated at the ceremony

    嶺南大學簡稱嶺大於今天7月5日舉行教學大落成典禮暨社區學院校舍開幕慶,主禮嘉賓包括嶺大校長陳坤耀教授嶺大校董會副主席陳智思議員太平紳士嶺大校園發展及管理委員會主席陳斌博士建築設計及研究所有限公司總監林雲峰教授教學大建築設計師及中國海外房屋工程有限公司教學大建築工程公司董事長周勇先生。
  3. The signature architecture of olympics in beijing is the “ nest ”, and that outstands from a background of skyscrapers, the sign of an international center is rising

    以奧運會場標建築「鳥巢」襯托出高林立的北京,寓意未來國際大都市的崛起。
  4. Two lecture rooms in the new academic block of the university were named bright future lecture room and young tai lecture room respectively after the establishment of bright future fund by dr chung and one of the mother companies of wah gar holdings co ltd, young tai holdings co ltd

    兩間位於嶺大教學大的演講室鵬程演講室及榮泰演講室分別以鍾平博士太平紳士所創立的鵬程基金及華嘉集團的母公司之一榮泰控股有限公司而命名。
  5. Shkp is responsible for many hong kong landmarks such as its headquarters sun hung kai centre, international finance centre, and international commerce centre now under construction

    集團的物業組合多元化,標性寫字物業包括總部鴻基中心國際金融中心及將為香港最高建築物的環球貿易廣場。
  6. Brand new bikes will be available at 230 outlets close to subway stations, commercial districts, olympic venues, hotels and office buildings as well as in big communities, according to a " rent a bike " program carried out by beijing bicycle rental services, a beijing - based company

    帶有標自行車將被投放230個鄰近地鐵口、商業區、奧林匹克賽區、賓館寫字及大型社區的租賃點, 「出租自行車」項目由北京自行車租賃機構,一家北京本地公司實施。
  7. Thanks to the support from the university grants committee, it will be further strengthened with the completion of the engineering building complex phase ii in 2004. the groundbreaking of the phase ii marks the commencement of a new era in that purpose - built laboratories and well - equipped lecture theatres will provide the much needed advance facilities to accommodate the rapid growth in academic teaching and state - of - the - art research programmes

    工程學大二期動土典禮標著工程學院發展的里程,得到教育資助委員會的資助,高九層的第二期工程學大將擴充原有的設施,以配合工程學院的教學及研究發展,將於2004年落成,設有多個設備先進的特定用途實驗室及演講廳。
  8. Sun hung kai properties shkp has appointed cb richard ellis and savills as marketing and leasing consultants for its international commerce centre, making them responsible for devising promotional strategies for the development. sun hung kai real estate agency executive director victor lui, cb richard ellis executive director - office services, asia nigel smith and savills hong kong deputy managing director chris marriott held a press conference today january 5 to announce the appointments

    鴻基地產代理執行董事雷霆世邦魏理仕執行董事-辦公部亞洲區施禮賢,聯同第一太平戴維斯副董事總經理馬理烈,於今日1月5日進行了環貿廣場市務及租務顧問委任儀式,標著有關的工作正式展開。
  9. Sun hung kai real estate agency project liaison manager charmaine lau said : " the developer will stage a series of large - scale japanese - language events to accompany the sales debut, such as advertising in major japanese newspapers and magazines and inviting potential japanese buyers to the show flat opening on march 25 with introductory sessions in japanese. there will also be a special telephone number for japanese clients, staffed by native japanese speakers to handle enquiries and provide leasing referrals. " luxury and renown

    鴻基地產代理項目聯絡經理劉家敏提出:為配合物業的開售,發展商更將展開大型的日語推廣活動,包括在多份主要的日本報章和雜登日語廣告,並會邀請日本客戶在3月25日現示範單位開放期間到現場參與日語介紹時段另外,更會設置日語客戶服務熱線,並由日籍客戶服務員接聽和解答日本客戶的查詢,並提供租務轉介服務。
分享友人