樹葉落光的樹 的英文怎麼說

中文拼音 [shùguāngdeshù]
樹葉落光的樹 英文
bald tree
  • : Ⅰ名詞1 (木本植物的通稱) tree 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (種植; 栽培) plant; cultivate 2 (樹...
  • : 落名詞[方言] (北方對蓮花落的俗稱) a kind of folk song
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. All at once, as with a sudden smile of heaven, forth burst the sunshine, pouring a very flood into the obscure forest, gladdening each green leaf, transmuting the yellow fallen ones to gold, and gleaming adown the grey trunks of the solemn trees

    突然之間,天空似乎一下子綻出微笑,立時陽四射,將燦爛芒灑向膝腕林,使每一片綠都興高采烈,把所有枯黃時染成金黃,連肅穆灰色干也閃出亮
  2. It was midwinter. many trees were denuded of leaves

    那是隆冬時節,許多子都了。
  3. Niche breadth of four dominate populations at three age groups was studied by the methods of resource utilization ability and ratio. the result shows that : symplocos sectchuanensis is a typical gengeration species whi ch resource utilization ability is strong, and distribution is wide. meanwhile, go rdonia acuminata, castanopsis fargesis and pinus massoniana specialized at some d egree in resource utilizationm, their distribution is limited. especially, the ju venile of pinus massoniana specialized outstandingly. with the devlopment of pinu s massoniana, which is the pioneer population in mt. jinyun, the environment become s unfit to it ' s juvenile. it turns to needle and evergreen broad - leaves mixed fo r est. because the tolerance toward shading of gordonia acuminata is lower than tha t of castanopsis fargesis, gordonia acuminata will be substituted by castanopsis fargesis and other evergreen broad - leaves species are the edificators. the popul ation ' s ability of resource utilization is the inner factor of population distri bution and community succession. the distribution of light and the concentrate of nutrient ( such as n ) is the outer factors of community succession

    對縉雲山森林植被4個優勢種群3個年齡級生態位寬度進行了研究.結果表明,川灰木利用資源能力最強、分佈廣,為典型泛化種.大頭茶、栲、馬尾松對資源利用在一定程度上特化,分佈上有一定局限性.馬尾松中齡組與幼齡組特化現象十分顯著.縉雲山森林植被先鋒種馬尾松發展,導致環境改變不適于其幼齡個體生長,群演替到針闊混交林階段,最後發展為以栲等為建群種常綠闊林.種群資源利用能力,是種群分佈與群演替內在原因,因子和營養元素(如n )是群演替主要外部動力
  4. I can see the blue clusters of wild grapes hanging among the foliage of the saplings, and i remember the taste of them and the smell

    我看見林換上秋日盛裝,橡披上一身紫色,山胡桃沐浴著金色,楓和漆閃爍著紅色火焰般彩。我能聽到踩在厚厚沙沙聲。
  5. The reasonable model of exploiting and utilizing to the plant resources is put forward, which should be mainly protected. all kinds of communities are analyzed. the aubor ' s average height of karst evergreen - deciduous forest is 6. 88m. theuper arbor ' s average height is 13. 07m. the highest one reaches 25m. the community cover ratio is over 90 %, only few gaps existnatural convalescence forest is inferior to karst evergreen - deciduous forest in the restoration degree. there are a few tall arbor in the community. the height of alpine shrubs forest is 1. 00 to 2. 00m. there is no dominant species. the average height of karst shrubs forest is 0. 97m. the rhus chinensi s, desmodium racemosum and golochidion pubrum are the dominant species

    以觀賞及綠化種、用材種和藥用植物等歸類對洛塔植物資源作出了評價,觀賞植物主要有:玉趼、百合、繡球花等;用材種有大櫸、香果灰楸等;藥用植物有南方紅豆杉、杜仲等,並提出了對植物資源以保護為主合理開發利用模式。分析各類型植物群保護年齡,地質與土壤背景以及群基本結構和特徵,喀斯特常綠林喬木層平均高度為6 . 88m ,上層喬木平均高13 . 07m ,最高可達25m ,群郁蔽度達90以上。
  6. Mrs products of the jujube tree, leaf, fruit shrink, fruit, dates and other physiological diseases of rust have a strong inhibitory effect. may increase their resistance, and significantly reduce the incidence of pests and diseases, improve the resistance of jujube, drought and cold. the ability to resist natural disasters such as high temperature, the use of fertilizer can enhance pollinated fruit to prevent falling, and fruit drop. color, luster beautiful skin without splitting out, sugar, improve quality and significantly increase fruit can increase output 10 - 25 %. sweeter 3 - 5, and significantly reduced pesticide use

    本產品對棗、小、縮果、裂果、棗銹等各種生理性病害發生有極強抑制效果,可增強其抗逆性,明顯減少病蟲害發生,提高棗抗病、抗旱、抗寒、抗高溫等抵抗自然災害能力,使用后可提高肥效,提高授粉座果率,防花、果、著色好,表皮澤艷麗而不列裂,增糖,提高品質,果個明顯增大,可提高產量10 - 25 % ,增加甜度3 - 5度,並可大幅度減少農藥之使用。
  7. The elm trees that bordered it were bare of leaf; their naked branches seemed to shiver with horror of the cold.

    近邊盡了子,禿禿枝條似乎畏懼寒冷而抖動。
  8. Then he saw beneath a thick clump of linden - trees, which were nearly divested of foliage, madame de villefort sitting with a book in her hand, the perusal of which she frequently interrupted to smile upon her son, or to throw back his elastic ball, which he obstinately threw from the drawing - room into the garden

    他看見:在一大叢幾乎菩提下,維爾福夫人坐在那兒,手裡拿著一本書,她不時停止閱讀,向她兒子微笑一下,或是把他頑皮地從客廳里拋出來皮球投回去。
  9. The air was clean and there was a gentle breeze, occasionally ruffling the many tall trees surrounding and protecting the lodge and helping them to shed more of their old leaves

    時值初冬,氣溫清涼,陽普照,微風輕撩環繞粉嶺別墅,偶爾吹片片黃
  10. With a mass of branches and leaves, the christmas tree, you are a promise of love, sparks of beauty, carrying all the cheerful laughters and aspirations to make every corner of the world bathed in the holy brilliance

    枝榮茂,聖誕是愛承諾,美火花,滿載著歡笑和希望,遍布世界每一角,處處都沐浴著聖潔輝。
分享友人