機譯系統 的英文怎麼說

中文拼音 [tǒng]
機譯系統 英文
ascof ascof
  • : machineengine
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : 系動詞(打結; 扣) tie; fasten; do up; button up
  • : Ⅰ名詞1 (事物間連續的關系) interconnected system 2 (衣服等的筒狀部分) any tube shaped part of ...
  • 系統 : 1. (按一定關系組成的同類事物) system 2. (有條理的;有系統的) systematic
  1. The south african wing of the non - denominational international bible society, which translates and distributes the bible, said mobile phone users with the right type of phone could download the whole bible in either english or afrikaans using the text messaging function sms

    負責翻和分發聖經的南非無宗教派國際聖經協會表示,擁有適當型號手的用戶可以通過手sms的簡訊功能,下載英文版或南非公用荷蘭語版的整部聖經內容。
  2. Facilities : a modem, state - of - the - art convention center equipped with simultaneous interpretation system, multi - function board rooms installed with digital av systems accessing six regions in the world for video conferencing, helipad for executives on the go, ample car parking, high - speed broadband network, intelligent information system

    配套設施:配備同聲翻的大型會議廳,同時掌控6個地區資訊的智能視頻會議廳,商務直升飛坪,高速網路服務,智能化信息管理,高級商務餐廳。
  3. In this thesis, we study the representation and application of chinese context in chinese - english machine translation, and use them in an interlingua - based chinese - english machine translation system icent

    本文面向漢英器翻,研究了漢語上下文語境的表示與應用,並將研究成果應用於漢英機譯系統icent中。
  4. The whole thesis is made up of the following five chapters : chapter one is the preface. it shows the importance of studying the problems of generation module in interlingua - based machine translation system. and then it discusses the problems we concerns - lexical selection in target language generation module

    全文共分為五章:第一章是緒論,概述了器翻研究的重要意義以及基於中間語言的器翻中生成模塊研究的重要性;提出了本文的研究課題? ?生成選詞問題,並簡要比較了不同對該問題的處理方式:最後列出了本文的工作要點。
  5. A study on the dictionary in japanese - uyghur machine translation system

    器翻中詞典的研究
  6. The link grammar and rule set for english - mongolian machine translation system

    英蒙器翻的規則庫及連接文法
  7. It is an intelligent choice to hold international conventions meetings adn vanious commercial activities, the hotel also features 9 convention meeting rooms of different sizes and set - up with sophisticated audio - visual aids, projector, slide projector, wireless microphones and a system of simultaneous interpretion, etc.

    錦江賓館擁有9個不同規模格局的會議廳,備有投影儀幻燈無線話筒同聲翻等精良設施,是舉行國際會議和各種商務活動的理解場所。
  8. Design of monitoring system of embedded network instrument

    的網路器翻
  9. Application of case grammar in english - chinese mt systems

    格語法在英漢器翻中的應用研究
  10. This research based on the nc110 numerical control system of catch numerical control company, and write the logic program with the language siprom, and complete the soft plc compiled system with c program

    本文以凱奇數控公司的nc110數控為硬體平臺,以高級語言siprom編寫用戶的床邏輯程序,用c語言編寫編程序完成對數控軟plc的編的設計。
  11. Conducts research and applied engineering projects in a range of machine vision technologies

    主要的研究項目包含文字校對,資訊檢索器翻
  12. This paper proposes a gradually filtering multi - engine han - m in machine translation architecture

    本文提出了基於逐次篩選法的多引擎漢彝器翻結構。
  13. The processing of complex long sentences is a difficult problem in the implementation of a practical machine translation system

    摘要在實用器翻的研究開發中,復雜長句的翻處理是其面臨的一個主要難題。
  14. The algorithm of combining the above methods has been designed in accordance to the need for the development of the machine translation systems

    針對研製器翻的需要設計了將這幾種方法有地結合起來的演算法。
  15. This coordination approach has been applied to bi - directional chinese - english machine translation systems and has yielded satisfactory results empirically

    將本文提出的協調方法在漢英雙向器翻中應用,取得了較好的實驗結果。
  16. Google ' s approach, called statistical machine translation, differs from past efforts in that it forgoes language experts who program grammatical rules and dictionaries into computers

    谷歌的做法,所謂的器翻,不同於以往的努力,因為它放棄語言專家,他們計劃語法規則及字典到他們的電腦里。
  17. With ccm and those methods discussed above, we improve the icent system. the original system only treats syntactic analysis and semantic analysis in one sentence

    通過應用漢語上下文語境模型ccm及有關上下文分析方法,本文擴充了基於國防科學技術大學研究生院學位論文中間語言的漢英機譯系統icent 。
  18. For the lack of verbal case frame in a certain japanese - chinese machine translation system, this paper introduced a new method of automatic verbal case frame construction in japanese

    摘要結合一個基於格語法的日漢器翻,針對現有日語動詞格框架缺乏的現狀,提出一種日語動詞格框架自動構造方法。
  19. The research and practice in automatic translation for machinery technology

    械製造工藝漢英自動翻的研究與實踐
  20. According to the characteristics of the language of technology, the words of the language of technology are rationally classified, with the mathematics model for differentiating the parts of speech established

    摘要根據械製造工藝語言的特點,在械製造工藝漢英自動翻中,對漢語工藝語言的詞語進行了合理地分類,並建立了詞類判別的數學模型。
分享友人