欠稅人 的英文怎麼說

中文拼音 [qiànshuìrén]
欠稅人 英文
defaulter of tax
  • : 動詞1 (睏倦時張口出氣) yawn 2 (身體一部分稍微向上移動) raise slightly (a part of the body) ...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 欠稅 : owing taxes
  1. In cases where taxpayers who owe duty undergo cancellation, disband, go bankrupt or terminate business in accordance with the law during the period when the bonded goods or goods entitled to duty exemption or reduction are under supervision, they shall report to the customs before liquidation

    義務或者在減免貨物、保貨物監管期間,有撤銷、解散、破產或者其他依法終止經營情形的,應當在清算前向海關報告。
  2. If the outstanding judgment debt remains unsettled, execution will be levied against the movable property and charging order will be applied on the immovable property belonging to the defaulter

    如拖款的納仍不清繳尚未清還的判定債項,法庭將針對該納的動產提起法律程序以執行判決,並就該名納的不動產執行押記令。
  3. Upon entry of judgment, defaulting taxpayers will be liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    欠稅人士除了須繳付法院裁定的外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息,
  4. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    欠稅人士除了須繳付法院裁定的外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息。
  5. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on the judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    列出本局所採取的追行動的有關數字。欠稅人士除了須繳付法院裁定的外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息。
  6. The defaulter will be liable to the court fee, fixed costs and interest on the judgment sum from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax due upon entry of judgment

    款的納除須繳付在登錄判決時已到期繳付的外,還須負責繳付法院費用定額訟費及由申索訴訟開始至判定債項全數清繳日期間的利息。
  7. Furthermore, under section 77 of the iro, ird may apply to the district judge for a " departure prevention direction " to prevent taxpayers who intend to leave hong kong from departing, or who have left hong kong to reside elsewhere from leaving hong kong again upon their return to hong kong, without paying their tax liability in full or providing sufficient security to secure the payment

    此外,務局亦可根據務條例第77條,向區域法院法官申請阻止離境令,在欠稅人未清繳款或未提供足夠保證的情況下,阻止欲離開香港的欠稅人離港,或阻止已離港在海外居住的欠稅人在回港后,再次離開香港。
  8. Taxpayers obligation to pay tax will not be relieved by the lapse of time

    不會因時間已久而獲免去清繳款的責任。
  9. The ird will impose a surcharge under the ordinance only when a taxpayer fails to pay tax after the due date specified in the tax demand note

    單列明的繳日期后仍未繳交應繳款,即拖款,務局才會根據例向他們徵收附加費。
  10. The inland revenue department will take immediate actions to secure tax payment and recover the tax from the tax - defaulters which include : -

    對于逾期未繳交的款,務局會立即採取下列法定措施,旨在保障收和向拖款的納追收過期未繳款:
  11. The person to whom recovery notice is issued must pay over money, if any, not exceeding the amount of tax in default held on account of the defaulter to the inland revenue department within a stipulated time

    任何接獲追收款通知書,必須於法定時限內,將因該拖款的納而持有,又不超出有關拖額的金錢如有的話交予務局。
  12. It is from our country ’ s tax law administrative realm, use summarized, compared and more empirical methods make a legal analysis with the definition, nature, the exercise of the tax subrogation in the theory. at the same time in practice provide some useful comments and suggestions for the tax subrogation system

    根據新《中華民共和國收徵收管理法》第五十條的規定,收代位權是指,對于拖款的納到期的債權等財產權利,務機關可以依法向納的債務追索以抵繳款。
  13. A person with tax in default may be prevented from leaving hong kong

    欠稅人士可能會被禁止離開香港。
  14. The department may apply to the district court to institute civil jurisdiction action against tax defaulter in respect of the overdue tax

    本局可向區域法院申請發出傳訊令狀,向欠稅人進行民事起訴,追討
  15. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on the judgment debt for the period from the date of commencement of the proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    列出本局所採取的追行動的有關數字。欠稅人士除了須繳付法院裁定的外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息。
  16. Any tax in default is immediately recoverable. recovery notices can be issued to third parties including employers, bankers and other parties owing money to or holding money on behalf of the defaulting taxpayers to effect collection. action may also be commenced in the district court

    對于款的個案,本局會立即採取各種追討行動,包括向僱主、銀行和其他拖欠稅人士金錢或代欠稅人士保管金錢的士發出追通知書及在區域法院進行民事訴訟。
  17. Any tax in default is immediately recoverable. recovery notices will be issued to third parties including employers, bankers and other parties owing money to or holding money on behalf of the defaulting taxpayers to effect collection. actions in the district court may also be commenced

    對于款的個案,本局會立即採取各種追討行動,包括向僱主、銀行和其他拖欠稅人士金錢或代欠稅人士保管金錢的士發出追通知書及在區域法院進行民事訴訟。
  18. Any tax in default is immediately recoverable. recovery notices can be issued to third parties including employers, bankers and other parties owing money to or holding money on behalf of the defaulting taxpayers to effect collection. actions may also be commenced in the district court

    對于款的個案,本局會立即採取各種追討行動,包括向僱主、銀行和其他拖欠稅人士金錢或代欠稅人士保管金錢的士發出追通知書,以及在區域法院進行民事訴訟。
  19. Any tax in default is immediately recoverable. recovery notices will be issued to third parties ( including employers, bankers and other parties owing money to or holding money on behalf of the defaulting taxpayers ) to effect collection. actions in the district court may also be commenced

    對于款的個案,本局會立即採取各種追討行動,包括向僱主、銀行和其他拖欠稅人士金錢或代欠稅人士保管金錢的士發出追通知書及在區域法院進行民事訴訟,
  20. Even if such instalment arrangement is approved, legal proceedings may be instituted and taxpayer will be liable to pay the legal costs and interests on the judgment debt from the date of writ of summons up to the date of full settlement of the debt

    就算有關分期繳安排獲批準,本局仍會向法院提出訴訟,欠稅人須就判定債項繳付法庭費用及利息。該利息由訴訟開始日期起計算,直至判定債項全數清繳為止。
分享友人