欠銀行款項 的英文怎麼說

中文拼音 [qiànyínhángkuǎnxiàng]
欠銀行款項 英文
owing to bank
  • : 動詞1 (睏倦時張口出氣) yawn 2 (身體一部分稍微向上移動) raise slightly (a part of the body) ...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬元素) silver (ag) 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (跟貨幣有關的) relating to curr...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  • 銀行 : bank
  • 款項 : 1. (為某種用途而儲存或支出的錢) a sum of money; fund2. (條文的項目) section of an article in a legal document, etc
  1. If the cardholder s current balance exceeds the cardholder s credit limit, the bank will charge an excess limit fee of hkd130. -

    如持卡人現結總額超過持卡人獲授予化信用貸限額,本會徵收超出信用額費用港幣一百三十元。
  2. If the cardholder s current balance exceeds the cardholder s credit limit, the bank will charge an excess credit limit fee of hkd130

    如持卡人現結總額超過持卡人獲授予之信貸限額,本會徵收超出信用額費用港幣一百三十元。
  3. For all purposes hereof, including any legal proceedings, any records kept by the bank in respect of any account of the customer or a certificate by any of the bank s officers as to the sums and liabilities for the time being owing by the customer to the bank shall, in the absence of manifest error, be conclusive evidence thereof

    對此等條件之各方面而言包括任何訴訟程序,有關客戶的任何賬戶的任何記錄或由本的職員所作出有關當時客戶拖及債務之證明書,在沒有明顯錯誤之情況下,將屬確證。
  4. The bank shall not be liable for any loss or damage of whatever nature which the cardholder may sustain or suffer whether directly or indirectly as a result of such actions taken by the bank

    卡需交還本;而賬戶內之全部及未進志入持卡人賬戶但於此合約被終止前已作交易額,同須立即清付。
  5. In the event that the company shall cease business or in the case of a limited company goes into liquidation, or in the case of a partnership is dissolved or a sole proprietor dies or become bankrupt, the cardholder shall notify the bank of the same and return the card to the bank forthwith. the whole of the outstanding balances on all card accounts shall become immediately due and payable to the bank

    一旦公司終止其業務或為有限公司被清盤,或為合股公司因公司解散或為獨資公司因其產權人死亡或破產,持卡人須通知本有關之轉變,並把信用卡交還本,而賬戶內之全部及未進志入持卡人賬戶,但已作交易之額同須立即由持卡人及或公司清付。
  6. Upon the termination of this agreement for any reason whatsoever, the cancelled card must be surrendered to the bank and the whole of the outstanding balance on the card account together with the amount of any outstanding card transactions incurred prior to such termination but not yet charged to the card account will become immediately due and payable

    無論基於任何理由,此合約一旦終止后,經注銷之信用卡需交還本;而賬戶內之全部及未進志入持卡人賬戶,於此合約被終止前已作交易額同須立即清付。
  7. In this paper, we primary study two contents : 1 ) the effect of the changes of both the loan interest rate and the defaulting probability of the entrepreneur on the expected profits of the banks when the entrepreneur pursues opportunity benefit under asymmetric information. 2 ) the effect of the change of the loan interest rate on the average successful probability of the project of the entrepreneur when the entrepreneur have multi - continuous projects under asymmetric information

    摘要主要研究兩個方面的內容: 1 )不對稱信息條件下,當企業追求機會利益時,貸利率和企業拖概率的變化對期望利潤的影響; 2 )當企業具有多個連續投資目時,在不對稱信息條件下,貸利率的變化對企業目平均成功概率的影響。
  8. These include : relatively high delinquency rates ; inadequate disclosure of financial and other information ; low transparency of operations and poor accounting standards ; lack of discipline in the use of credit facilities ; and the low level of cost - effectiveness of such lending

    表示它們的取態主要是基於中小企業貸市場存在多不利特點,包括拖比率相對較高財政和其他資料不足運作缺透明度會計標準佳對信貸融資的運用缺有效監督,以及該等貸的成本效益較低。
  9. The payments allegedly made to suppliers for settling the inflated purchases were actually deposited into the bank accounts of chan or his wife, or used to settle chans credit card debts

    而那些聲稱支付給供應商用作繳付誇大購貨金額的,實質是存入陳或他太太的戶口或者是用作支付陳的信用咭
  10. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未能或無力履責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償及承擔一切有關本追收債時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債尚未全數償清前,本保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
  11. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and costs incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未能或無力履責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償及承擔一切有關本追收債時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此債尚未全數償清前,本保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
  12. The bank may at any time, without notice to meus, combine or consolidate the amount of the loan andor interest accrued thereon with any other accounts which iwe maintain with the bank ( including fixed deposit accounts, the maturity of which may for this purpose be accelerated by the bank ) and set off or transfer any money standing to the credit of myour other accounts in or towards satisfaction of myour liability to the bank under the plan

    可毋須通知本人(等)而將任何尚之貸及利息與本人(等)在開設之任何賬戶合併(包括定期存可因此而提前該存之到期日)及將本人(等)其他賬戶內所存之任何用抵銷或轉賬方式,以償還本人(等)上述貸之債務。
分享友人