欠項 的英文怎麼說

中文拼音 [qiànxiàng]
欠項 英文
liabilities
  • : 動詞1 (睏倦時張口出氣) yawn 2 (身體一部分稍微向上移動) raise slightly (a part of the body) ...
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  1. Suppliers and other creditors are interested in information that enables them to * * ermine whether amounts owing to them will be paid when due

    供應商和其他債權人關心那些能使他們確定他們的款在到期時能否得到支付的資料。
  2. The outstanding sum should be settled forthwith

    應該立即清還所的款
  3. The group considers that no further provision of any material amount would be necessary in respect of the debts owed to the group by huffy corporation

    集團認為已無須為huffy corporation拖集團的賬再作出任何大額撥備。
  4. With regard to the restructuring plan of huffy corporation, one of the group s customers, the group is entitled to receive a proportionate share of a promissory note and class b common stock against the debts that huffy owes to the group

    有關集團其中一個客戶huffy corporation的重組計劃,集團將可收回有關的期票及普通b股之部分,作為作支付部分債。此一安排對有關未撥備債並不構成重大減損,集團無須進一步為此作出撥備。
  5. For further information about judgment debt and recovering tax in default, please see

    有關判定債及追討稅的其他資料,請參閱
  6. If the outstanding judgment debt remains unsettled, execution will be levied against the movable property and charging order will be applied on the immovable property belonging to the defaulter

    如拖稅款的納稅人仍不清繳尚未清還的判定債,法庭將針對該納稅人的動產提起法律程序以執行判決,並就該名納稅人的不動產執行押記令。
  7. Upon entry of judgment, defaulting taxpayers will be liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    稅人士除了須繳付法院裁定的稅外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債全數清繳期間的利息,
  8. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    稅人士除了須繳付法院裁定的稅外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債全數清繳期間的利息。
  9. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on the judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    列出本局所採取的追稅行動的有關數字。稅人士除了須繳付法院裁定的稅外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債全數清繳期間的利息。
  10. Three models, such as " synthetical consolidation and rehabilitation " model in developed region, " monomial consolidation and rehabilitation " and " synthetical consolidation and rehabilitation financed by government " models in developing region, are put forward as well

    提出了經濟發達地區的「綜合整理」模式,經濟發達地區的「單整理」模式和「國家投資綜合整理」模式。
  11. Party b should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in clauses 4, 5 and 6 of this agreement. nonpayment of these charges constitutes a breach of this agreement

    1乙方應按本合同四、五、六條款規定交付租金、押金和各費用,如有拖,則作違約論。
  12. In the event of nonpayment, the publisher reserves the right to hold an advertiser and / or its advertising agency jointly and severally liable for such monies as are due and payable to the publisher

    交廣告費情況下,本刊保留向廣告客戶及/或廣告代理同時及個別追討所負款的權利。
  13. I am here to protest an ill-conceived sordid scheme.

    我來這就是要對一考慮妥,卑鄙齷齪的計劃表示抗議。
  14. In order to quicken styptic v elocity, under - relaxation a nd source term linearization is appilied

    為了加快收斂的速度,採用了鬆弛技術和源線性化。
  15. 4 every debt or other liability including unliquidated liabilities arising from torts or breaches of a contract incurred by any person acting as the president, or acting in or on the behalf, of the provisional legislative council which immediately before the commencement of the amending ordinance is owing and unpaid or has been incurred and is undischarged shall, on such commencement, become and be the debt or liability of the commission and shall be paid or discharged by and may be recovered from and shall be enforceable against the commission accordingly

    包括因侵權或違約而引致的未決演算法律責任,在緊接修訂條例生效日期之前仍由任何以臨時立法會主席身分或為臨時立法會或代臨時立法會行事的人下及未償的,或由在該等情況下行事的人承擔而未解除的,須在修訂條例生效日期成為管理委員會的債或法律責任,由管理委員會清償或解除,並可向管理委員會追討及執行。
  16. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議下賣方應當履行的條款。
  17. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議下賣方應當履行的條款。
  18. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議下賣方應當履行的條款。
  19. Water rate is collected and the debt is urged and knock off to do to take charge of raising the price

    管理各資金,組織財源為節水事業服務。負責加價水費的托收和款催收工作。
  20. The enormous amount of debt, a lack of adequate business capital, excessive borrowing on land and securities, and installment borrowing by individuals on an unprecedented scale make the currently unstable situation totally vulnerable to a depression

    極巨大的債缺足夠的企業資本、過多的土地和保證借貸,以及前所未有的高個人分期借款比率,導致現在的局面不穩定並極容易進入大衰退的局面。
分享友人