次承讓人 的英文怎麼說

中文拼音 [chéngràngrén]
次承讓人 英文
nbsp
  • : Ⅰ名詞1 (次序; 等第) order; sequence 2 [書面語] (出外遠行時停留的處所) stopping place on a jou...
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  1. This article consists of five parts as following : mortgage of uncompleted building was originated from the common law and the law of hong kong, so the paper probes into its meaning - the transformation of the specific property right ; when the debtor fails to perform his duty, the creditor can obtain the title determinately ; the debtor enjoys the right of redeeming the collateral security through fulfilling his debt, the creditor has the obligation of returning the property at the same time. secondly, the author summaries its essential feature on the practice of the real estate mortgage hi the mainland of china - the target of the mortgage is a kind of expective interest ; the mortgage is a kind of guarantee which is settled through making over the interests in expectancy ; the risk of the mortgaged uncompleted building should be borne by the realty company instead of the mortgagor ; the phase of the mortgage ; mortgage is realized in a particular way. thirdly, on the basis of analyzing the legal nexus that is involved, the paper points out that the legal ne xus of the mortgage is just between the mortgagor and the mortgagee

    樓花按揭作為一種擔保方式起源於英美法上的mortgage ,所以本文第一部分首先探討了mortgage在英美法上的含義:特定財產權利的轉移;在債務不履行債務時,債權可以確定地取得所有權;債務享有通過履行債務而贖回擔保物的權利,同時債權負有交還財產的義務。其,就我國的樓花按揭實踐總結了其基本特徵:樓花按揭涉及兩個合同三方當事;樓花按揭的標的是一種期待性利益;樓花按揭是通過轉物業權益而設定的一種擔保方式;預售樓花滅失的風險應有開發商擔;樓花按揭的階段性;樓花按揭實現方式的特殊性。最後,分析了樓花按揭所牽涉的各個法律關系,認為真正的樓花按揭法律關系只是購房與銀行之間的按揭貸款關系,按揭當事只有購房(按揭)與銀行。
  2. As we re - entered the carriage, and i sat back feverish and fagged, i remembered what, in the hurry of events, dark and bright, i had wholly forgotten - the letter of my uncle, john eyre, to mrs. reed : his intention to adopt me and make me his legatee

    我再進了馬車,往後一靠坐了下來,心裏熱辣辣,身子疲憊不堪。這時我想起來了,隨著光明和暗淡的歲月的流逝,我已完全忘卻了我叔叔約翰愛寫給里德太太的信,忘了他要收養我我成為他遺產繼的打算。
  3. The diamond which glittered in the window at marle s or fossin s shines with more splendor when it is our own ; but if we are compelled to acknowledge the superiority of another, and still must retain the one that is inferior, do you not know what we have to endure ?

    在珠寶店的櫥窗里閃閃發光的鉆石,當它到了我們自己手裡的時候,光彩就更燦爛了,但假如我們不得不認還有更好的,卻依舊保留著較點的,您知不知道那會多麼痛苦? 」
  4. How often had she looked at the well - dressed actresses on the stage and wondered how she would look, how delightful she would feel if only she were in their place. the glamour, the tense situation, the fine clothes, the applause, these had lured her until she felt that she, too, could act - that she, too, could compel acknowledgment of power

    當她看著舞臺上衣服華麗的女演員時,她不止一地想象如果她在臺上演這個角色她會是什麼樣的,如果她處在她們的位子,心裏又會多開心埃輝煌的舞臺魅力,緊張的情節,漂亮的戲裝,還有觀眾的掌聲,這一切深深地吸引著她,使她感到自己也能演戲-也能認她的才華。
  5. Lingnan university s centre for asian pacific studies caps hosted a conference entitled change and continuity in contemporary korea on 23 april 2004 friday, which followed up on a workshop on modern korea held in may 2003. this initiative was designed to bring people who are interested in korean studies together for discussions

    嶺南大學亞洲太平洋研究中心於二零零四年四月二十三日星期五舉行了一個名為當代韓國的變遷與延續研討會,是會議接去年五月所舉辦的現代韓國工作坊,再熱衷於韓國研究的士聚首一堂,進行討論及交流。
分享友人