欽圖拉 的英文怎麼說

中文拼音 [qīn]
欽圖拉 英文
cintura
  • : Ⅰ動詞(敬重) admire; respectⅡ副詞(皇帝親自) by the emperor himself Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (繪畫表現出的形象; 圖畫) picture; chart; drawing; map 2 (計劃) plan; scheme; attempt 3...
  • : 拉構詞成分。
  1. Thus, or words to that effect, said zarathustra, sometime regius professor of french letters to the university of oxtail nor breathed there ever that man to whom mankind was more beholden

    69此言,或其他有類似含意之言語,系出自曾在牛尾大學開法國文學定講座之查斯特70教授。此人賜與人類之恩惠,無人企及。
  2. On the evening of the 1st of september, count rastoptchin had come away from his interview with kutuzov mortified and offended at not having been invited to the council of war, and at kutuzovs having taken no notice of his offer to take part in the defence of the city, and astonished at the new view of things revealed to him in the camp, in which the tranquillity of the city and its patriotic fervour were treated as matters of quite secondary importance, if not altogether irrelevant and trivial. mortified, offended, and astonished at all this, count rastoptchin had returned to moscow

    九月一日晚,同庫佐夫會面之後,斯托普伯爵感到傷心,認為受了凌辱,因為他未被邀請參加軍事會議,庫佐夫對他所提出關于參加保衛古都的建議未予注意同時,他還對大本營向他表示的一個新看法感到震驚,持這一看法,古都保持平靜,古都的愛國熱情等不僅是次要的,而且是全無必要的,微不足的,為所有這一切傷心,受辱和震驚的斯托普伯爵回到了莫斯科。
  3. Rastoptchin ceased speaking in discomfiture. kutuzov slightly shook his head, and, still keeping his searching eyes on rastoptchins face, he murmured softly

    佐夫微微搖頭,探詢的目光仍盯著斯托普的臉,悄聲地說:
  4. Juventus president giovanni cobolli gigli admits he has great admiration for lazio coach delio rossi

    尤文斯的主席吉利承認他非常齊奧的主教練德里奧.羅西
  5. When count rastoptchin galloped up to him at yautsky bridge, and reproached him personally with being responsible for the loss of moscow, and said : didnt you promise not to abandon moscow without a battle ? kutuzov answered : and i am not abandoning moscow without a battle, although moscow was in fact already abandoned

    斯托普伯爵在雅烏茲橋上向庫佐夫提到關于莫斯科陷落的錯誤時說: 「您不是保證過不經戰斗決不放棄的嗎? 」庫佐夫回答道: 「不經過戰斗,我是不會放棄莫斯科的, 」雖然那時莫斯科已經放棄了。
  6. Kutuzov stared at rastoptchin, and, as though not understanding the meaning of the words addressed to him, he strove earnestly to decipher the special meaning betrayed at that minute on the face of the man addressing him

    佐夫望著斯托普,好像不明白他說的這番話的意義,並且費力地想看出此刻說話人臉上的特殊表情。
  7. He had known that moscow would be abandoned not merely since his interview the previous day with kutuzov on the poklonny hill, but ever since the battle of borodino ; since when all the generals who had come to moscow had with one voice declared that another battle was impossible, and with rastoptchins sanction government property had been removed every night, and half the inhabitants had left. but nevertheless the fact, communicated in the form of a simple note, with a command from kutuzov, and received at night, breaking in on his first sleep, surprised and irritated the governor

    不僅從昨天庫佐夫在波克隆山會面時算起,還要從波羅底諾戰役算起當時,所有會聚莫斯科的將軍眾口一詞地說,不能再發起戰役了同時,在伯爵許可下,每晚都在運出公家的財產,居民也撤走一半斯托普伯爵就已知道,莫斯科必將放棄但是,以帶有庫佐夫命令的便箋形式通知的在夜間剛入睡時收到的這個消息,仍使伯爵驚訝和氣憤。
分享友人