正陣風 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēngzhènfēng]
正陣風 英文
positive gust
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  • : Ⅰ名詞1 (作戰隊伍的行列或組合方式) battle array [formation]: 布陣 deploy the troops in battle fo...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • 陣風 : gust; thud; blast of wind; gust of wind; puff of wind
  1. There was a gust of wind over the hilltop, and the old gallows fell down right on the horse's neck.

    山頂上颳起了一,那腐朽的絞架被颳倒落下,好牢牢套在馬脖子上。
  2. I was a - gwyne for de chile, but jis den - it was a do dat open innerds - jis den, long come de wind en slam it to, behine de chile, ker - blam ! - en my lan, de chile never move ! my breff mos hop outer me ; en i feel so - so - i doan know how i feel

    要對孩子撲過去,可是就在這一剎那,門是往裡開的,就在這一剎那,颳起一,砰的一聲把門關上了,好由後面打著了孩子,喀嘭一聲,把孩子打倒在門外的地上。
  3. Freeden. . the sense of liveing. this the feeling that i had looked for so long and i finally found it on the other side of the island, hualien

    6月29日我在花東的海岸路上.我感受著這艷陽下微鹹的海帶來的涼意.是的,我享受著這樣的好天氣.這樣的好好景
  4. If you are not well sheltered from the monsoon, precautions should be taken against strong gusty winds

    如果你在當地方,可能會受到季候面吹襲,請採取預防措施,以防強勁帶來的破壞。
  5. " so it looks, " said carrie, whose nerves were quieting under the sound of the rain drops, driven by a gusty wind, as the train swept on frantically through the shadow to a newer world

    「看來是這樣, 」嘉莉說。聽著一送來的雨點聲,她的神經漸漸地安靜了下來。火車穿過黑暗,朝著一個更新的世界疾駛而去。
  6. When i came to the stile, i stopped a minute, looked round and listened, with an idea that a horse s hoofs might ring on the causeway again, and that a rider in a cloak, and a gytrash - like newfoundland dog, might be again apparent : i saw only the hedge and a pollard willow before me, rising up still and straight to meet the moonbeams ; i heard only the faintest waft of wind roaming fitful among the trees round thornfield, a mile distant ; and when i glanced down in the direction of the murmur, my eye, traversing the hall - front, caught a light kindling in a window : it reminded me that i was late, and i hurried on

    我路過臺階時駐足片刻,舉目四顧,並靜聽著。心想馬蹄聲會再次在小路上回響,一位身披斗篷的騎手,一條蓋特拉西似的紐芬蘭狗會重新出現在眼前。但我只看到樹籬和面前一棵沒有枝梢的柳樹,靜靜地兀立著,迎接月亮的清輝我只聽到一,在一英里開外,繞著桑菲爾德府的樹林時起時落當我朝輕拂拂的方向俯視時,我的目光掃過府樓面,看到了一個窗戶里亮著燈光,提醒我時候已經不早。
  7. Three days after the scene we have just described, namely towards five o clock in the afternoon of the day fixed for the signature of the contract between mademoiselle eug nie danglars and andrea cavalcanti, - whom the banker persisted in calling prince, - a fresh breeze was stirring the leaves in the little garden in front of the count of monte cristo s house, and the count was preparing to go out. while his horses were impatiently pawing the ground, - held in by the coachman, who had been seated a quarter of an hour on his box, - the elegant phaeton with which we are familiar rapidly turned the angle of the entrance - gate, and cast out on the doorsteps m. andrea cavalcanti, as decked up and gay as if he were going to marry a princess

    在我們上文講述過的那幕場面發生后的三天,也就是說,在歐熱妮騰格拉爾小姐和被那位銀行家堅持稱為王子的安德烈卡瓦爾康蒂將要和騰格拉爾簽訂婚約的那天下午五點鐘左右,一清新的微吹過了基督山伯爵屋前的小花園,伯爵準備出去,他的馬在焦躁不安地踢著地面,車夫在控制著馬,他已經在他的座位上等了一刻鐘了。
  8. They were too strong to be opposed head on. to do that was to tilt at windmills

    他們太強大了,不能同他們面對。要面對,就會跟唐吉柯德一樣,躍馬持槍,向著車沖刺。
  9. When i got there it was all still and sunday - like, and hot and sunshiny ; the hands was gone to the fields ; and there was them kind of faint dronings of bugs and flies in the air that makes it seem so lonesome and like everybody s dead and gone ; and if a breeze fans along and quivers the leaves it makes you feel mournful, because you feel like it s spirits whispering - spirits that s been dead ever so many years - and you always think they re talking about you

    天氣又熱,陽光熱辣辣的幹活的人都到田裡去了。空中隱隱約約響起了蟲子或者飛蠅的嗡嗡聲,格外叫人感到沉悶,彷彿這兒的人都已離去或者死光了。偶爾一吹過,樹葉簌簌作響,使人分外傷感,因為你彷彿感到是精靈在低訴那些死了多年的精靈你並且覺得他們在談論著你。
  10. Bronka, ahead of him or the train, looks back at him, her weatherbeaten face coloring, her eyes moist.

    在山路上,勃隆卡這時走在他前頭,她回過頭來看他一眼,飽經霜的臉龐升起一紅暈,眼睛模糊起來。
  11. Earthquake and wind ), because of the damping matrixes of the two structures " motion equations are both non - classical, the dynamic equation ca n ' t be decoupled by the traditional real - mode analysis ( the mode - superposition method ). though, in this thesis the complex - mode analysis is used to solve the stationary and non - stationary random earthquake response of structures and their analytic expressions are got. on the basis of these expressions, the optimal parameters of the two structures " isolation & seismic decrease equipment are analyzed

    目前,基礎隔震結構、 「加層減震」 ( tmd減震)結構逐步應用於工程實際,由於這兩種結構在動力荷載(如地震、)作用下動力方程中的阻尼矩為非經典情形,傳統的實模態分析方法(振型分解法)不能使動力方程解耦,因此本文運用復模態分析方法求得了結構在平穩和非平穩隨機地震激勵下結構隨機地震響應的解析表達式,在此基礎上進行了基礎隔震和tmd減震裝置參數的優化分析。
  12. When the covariance matrix formed by securities yields is positive definite, we provide the model with transaction costs, the risk is b index risk, researching the model under short sale and no short sale separately

    在證券收益率之間的協方差定矩時,給出了以值險為險指標的含有交易費的證券組合投資模型,並分別在允許賣空和不允許賣空兩種情形下進行了討論。
  13. Multi - span plastic greenhouse structure design theory has been studied systemic which include design loads, design methods and system optimization designs aimed at the situations above - mentioned, meanwhile, theory analysis and designs have been completed for series east - china multi - span plastic greenhouses in accordance with the local climate characteristic. some elementary conclusions are summed up : ( 1 ) in the aspect of multi - span plastic greenhouse structural design loads researches, based on the contrast analysis of loads provided in foreign and chinese standards, analysis and discussion are mentioned about the definition loads, the estimation and load cases for multi - span plastic greenhouse structural design in details, some conclusions are summed up first : i, wind load : under the present conditions, it is unnecessary to

    得到一些初步的結論: ( 1 )在連棟塑料溫室結構設計荷載研究方面,從分析比較國外關于溫室建築及我國工業與民用建築設計荷載規范的角度出發,針對連棟塑料溫室結構設計中的荷載定義方法、計算取值、荷載組合等進行了較深入的探討和分析,首次得到以下結論: 、荷載:在現有條件下,考慮壓高度變化系數、作用因子和荷載體型系數,按中國建築結構荷載規范( cbj9 ? 87 )計算荷載是可以的,不必進行重現期博士學位論文摘要修
  14. The modified upwind difference scheme for two phase miscible displacement with the diffusion coefficient being a matrix

    擴散系數為矩形式的兩相混溶驅動問題的修差分格式
  15. The dull sky soon began to tell its meaning by sending down herald - drops of rain, and the stagnant air of the day changed into a fitful breeze which played about their faces

    不久,沉悶的天空開始落下最初的雨點,表示天氣真要下雨了,白天沉悶的空氣也變成了一,從他們的面前吹過。
  16. In the paper, firstly, present the formulation and application of proper orthogonal decomposition of covariance and cross - power spectral density matrices are presented in the analysis of wind load effects on structures. then the dynamic response of linear structures subjected to random loads is analyzed by a technique called double modal transformation ( dmt ) that is expressed through a double series whose terms depend on structural and loading modes

    本論文中首先通過求相關矩和互功率譜密度矩特徵值問題給出了本徵交分解的公式,並利用pod與結構模態相結合的雙模態方法來分析結構的動態響應,主要討論了截斷高階荷載模態對致響應的影響。
  17. The five days passed all too quickly, and during the retreat s last meditation session, a particularly strong gust of wind blew up, as if the trees around us were saying goodbye to the practitioners and bowing to thank the master - power for the good vibrations

    轉眼間,禪五已近尾聲。在最後一節打坐時,颳起了一,彷佛周遭的樹木與同修們道別,並鞠躬感謝師父的力量帶來高等的振動磁場。
  18. Penelon rolled his quid in his cheek, placed his hand before his mouth, turned his head, and sent a long jet of tobacco - juice into the antechamber, advanced his foot, balanced himself, and began, - " you see, m. morrel, " said he, " we were somewhere between cape blanc and cape boyador, sailing with a fair breeze, south - south - west after a week s calm, when captain gaumard comes up to me - i was at the helm i should tell you - and says, penelon, what do you think of those clouds coming up over there

    「你瞧,莫雷爾先生, 」他說, 「我們平浪靜的航行了一星期,然後在布蘭克海岬和波加達海岬之間的一段海面上乘著一和緩的南西南航行,忽然茄馬特船長走到了我面前,我得告訴你,我那時在掌舵,他說,佩尼隆,你看那邊升起的那些雲是什麼意思?我那時自己也在看那些雲。
  19. She hardly started, any more than she would have started at a soft breeze that fanned her gently when she was needing it.

    她幾乎沒有驚動,彷彿在她需要的時候來了一,溫存地吹拂著她。
  20. Just while i was meditating, a puff came, caught the hispaniola, and forced her up into the current ; and to my great joy, i felt the hawser slacken in my grasp, and the hand by which i held it dip for a second under water

    在猶豫不決時,一吹來,潮水把伊斯班裊拉號高高拱起。令我喜出望外的是被我抓緊的錨索鬆了一下,有那麼一瞬間,我的手浸人了水中。
分享友人