死了一樣的 的英文怎麼說
中文拼音 [sǐlēyīyàngde]
死了一樣的
英文
deathlike-
" i am about to be seized with a fit of catalepsy ; when it comes to its height i shall probably lie still and motionless as though dead, uttering neither sigh nor groan
「我得的是癲癇病,當它發作很厲害的時候,我或許會一動不動地躺著,象死了一樣,並發出一種既不象嘆息又不象呻吟那樣的喊聲。Do you insist on this retractation so far as to kill me if i do not make it, although i have repeated more than once, and affirmed on my honor, that i was ignorant of the thing with which you charge me, and although i still declare that it is impossible for any one but you to recognize the count of morcerf under the name of fernand ?
我已經不止一次地反復向你闡明,而且用我的人格向你擔保,對你攻擊我的這件事情我壓根一無所知。我還可以向你申明,除了你以外,誰都不可能認為弗爾南多那個名字就是馬爾塞夫伯爵。在我作了這樣的聲明以後,你是否還堅持要我更正,而且如果我不更正,就要和我決出生死? 」And, more than this, there s marian ; she s been found dead drunk by the withy - bed - a girl who hev never been known to touch anything before except shilling ale ; though, to be sure, a was always a good trencher - woman, as her face showed. it seems as if the maids had all gone out o their minds
「這還不算,還有瑪麗安吶是在柳樹林子邊上找到她的,她醉得像死人一樣這個姑娘除了喝過一先令的淡啤酒外,還從來沒有聽說過她沾過其它的東西當然,這姑娘的食量很大,這從她的臉上就可以看出來。With the impulse of a soul who could feel for kindred sufferers as much as for herself, tess s first thought was to put the still living birds out of their torture, and to this end with her own hands she broke the necks of as many as she could find, leaving them to lie where she had found them till the gamekeepers should come - as they probably would come - to look for them a second time
苔絲對這些和自己一樣的受難者,不由得動了惻隱之心,她首先想到的是結束那些還活著的山雞的痛苦,所以她就把那些她能找到的山雞都一個個扭斷了脖子,免得它們繼續受罪她把它們都弄死了,扔在原地,等那些打獵的人再來找它們他們大概還會來的第二次來尋找那些山雞。There are even stories of half - trained elephant calves who have refused to feed and pined to death when by some unavoidable circumstance they have been deprived of their own trainer
甚至有這樣的故事:訓練了一半的小象,由於不可避免的情況與他們的主人分離后,竟拒絕吃食,消瘦至死。But the first step he made wrung such a hideous creak from the crazy floor that he sank down almost dead with fright. he never made a second attempt. the boys lay there counting the dragging moments till it seemed to them that time must be done and eternity growing gray ; and then they were grateful to note that at last the sun was setting
可他一邁步,那搖搖晃晃的破樓板就吱吱作響,嚇得他立即趴下,像死了一樣,他不敢再動一下,兩個孩子躺在那裡一分一秒地數著時間,似有度日如年之感,最後他倆覺得日子終于熬到了頭,看到日落西山,心中充滿感激之情。What a pair we must have made, going double like old grandfathers, stumbling like babies, and as white as dead folk.
我們變成了怎樣的一對啊!老公公似的彎腰緩步,娃娃似的東摔西倒,死人似的臉色慘白。The owner of an iowa meat company says tests have refuted government claims that his meat may have the same e. coli strain that killed three people in the recent spinach outbreak
愛荷華一家肉食公司的法人稱,政府認為他的肉中也許含有與最近致死3人的菠菜疫情暴發案中一樣的大腸桿菌危害物,測試結果已經反駁了州政府的臆斷。The soft thing looked askance through the window : he possessed the power to depart, as much as a cat possesses the power to leave a mouse half killed, or a bird half eaten
這軟骨頭斜著眼向窗里望:他簡直沒有力量走開,正像一隻貓無力離開一隻半死的耗子或是一隻吃了一半的鳥一樣。But he said it warn t no use, nothing but to be dead and done with it all could do him any good ; though he said it often made him feel easier and better for a while if people treated him according to his rights, and got down on one knee to speak to him, and always called him " your majesty, " and waited on him first at meals, and didn t set down in his presence till he asked them
不過他說,這於事無補,除非人死了,一了百了。不過他又說,要是人家按他的名分對待他,對他說話時,雙膝跪下,並且總是稱呼他「皇上」 ,吃飯時第一件事是侍奉他,在他面前非經面諭,不敢坐下。如果那樣的話,他總會感覺到舒服一些,好過一些。He tried to wrest the key from catherine s grasp, and for safety she flung it into the hottest part of the fire ; whereupon mr edgar was taken with a nervous trembling, and his countenance grew deadly pale
他試圖從凱瑟琳手裡奪來鑰匙。為了安全起見,她把鑰匙丟到爐火中燒得最熾熱的地方去了。於是埃德加先生神經質地發著抖,他的臉變得死一樣的蒼白。The man who lives for his stomach he accounts as good as dead, and he would have those who aim at the highest life eat pulse and ( if they feel the need ) other vegetable fruits
為自己的胃而活的人就和死了一樣,他還讓那些嚮往最高層次生活的人吃豆類及其它蔬菜水果(如果他們感覺需要的話) 。Otherwise, the place will be quickly forgotten, it will never be found when i am dead of the same malady, i shall be laid under some other heap of poor grass
否則這地方很快就會被忘掉,等我害了同樣的病死去之後,它就再也認不出來了。他們會把我埋在另外一片可憐的草皮下面的。Well, he said, it happened largely because of tolkien. you know tolkien, author of lord of the rings. tolkien was a very strong believer and they were out talking one evening and they got talking about myths. and c. s. lewis said, but this story of jesus coming down to be god on earth in human flesh, and then dying and then rising again
一天晚上,他們二人談話,談論到神話,魯益師說:這個故事,耶穌,神變成人來到世界,然後受死復活,他說,我在非基督教的神話中也找到一樣的故事,這不過是另一個神話罷了,毫無新意。She had jeremy taylor s thought that some time in the future those who had known her would say : it is the - th, the day that poor tess durbeyfield died ; and there would be nothing singular to their minds in the statement
她的思想和傑里米泰勒的思想是一樣的,就是認識她的人在將來某個時候會說: 「就是在在今天,可憐的苔絲死了。 」他們在說這話的時候,心裏也不會想到有什麼特別之處。Why i always thought the pits would go on for ever and ever. who d have thought, when i was a girl ! but new england s shut down, so is colwick wood : yes, it s fair haunting to go through that coppy and see colwick wood standing there deserted among the trees, and bushes growing up all over the pit - head, and the lines red rusty
我一向相信煤礦的事業是永久永久地繼續下去的,當我還年輕的時候,誰想得到今日這種情形呢,但是新英格蘭公司已關門了,大量高維克林公司也一樣,是的,那真好看呢,如果到那小樹林里去看看高維克林礦場在樹木間荒蕪著,煤坑下面生滿了荊棘,鐵軌腐銹得發紅,死了的煤礦場,那是可怕得象頑強神本身一樣的。As true as i live, he s dying for you ; breaking his heart at your fickleness : not figuratively, but actually
就跟我現在活著一樣的真實,他為了你都快死啦,因為你的三心二意而心碎啦:我這不是在打比方,是實際上如此。The same thing is probably true now : suppose you have one baby and you want another intelligent person like her, in case your only child dies. and you put the dna somewhere, in a machine where some chemical reaction takes place. then you have another baby, exactly the same as the one who died
現在,假設你唯一的小孩死了,你想要再有一個跟她一樣聰明的孩子,你把她的dna放入機器里進行化學反應,得到了一個和死去的嬰兒一模一樣的孩子,以正常來說,本來只有一個人,現在卻多了一個和死去的一模一樣的人,但實際上應只有一個。When a priest that can absourb are base damage off melee can now take away are beloved shield of laughs you got to take a minute and just relize this class is dead
當一個可以吸收和物理系一樣的傷害的牧師現在能把你最愛的聖盾微笑著拿走並且讓你要廢掉1分鐘的時候,這個職業也就死了。That if i had kill d a goat, or a fowl, by any contrivance, i had no way to flea or open them, or part the flesh from the skin, and the bowels, or to cut it up ; but must gnaw it with my teeth, and pull it with my claws like a beast
即使不餓死,我也一定過著野人一樣的生活,即使想方設法打死一隻山羊或一隻鳥,我也無法把它們開膛破肚,剝皮切塊,而只好像野獸一樣,用牙去咬,用爪子去撕了。分享友人