死海之果 的英文怎麼說
中文拼音 [sǐhǎizhīguǒ]
死海之果
英文
dead sea fruit-
The distinguished scientist herr professor luitpold blumenduft tendered medical evidence to the effect that the instantaneous fracture of the cervical vertebrae and consequent scission of the spinal cord would, according to the best approved traditions of medical science, be calculated to inevitably produce in the human subject a violent ganglionic stimulus of the nerve centres, causing the pores of the cobra cavernosa to rapidly dilate in such a way as to instantaneously facilitate the flow of blood to that part of the human anatomy known as the penis or male organ resulting in the phenomenon which has been dominated by the faculty a morbid upwards and outwards philoprogenitive erection in articulo mortis per diminutionem capitis
傑出的科學家盧伊特波爾德布盧門達夫特168教授先生曾提出下述醫學根據加以闡明:按照醫學上公認的傳統學說,頸椎骨的碎折以及伴隨而來的脊髓截斷,不可避免地會給予人身神經中樞以強烈刺激,從而引起海綿體的彈性細孔急速膨脹,促使血液瞬時注入在人體解剖學上稱為陰莖即男性生殖器的這一部位。其結果是:在頸骨斷襲導致死亡的那一瞬間169 ,誘發出專家稱之為「生殖器病態地向前上方多產性勃起」這一現象。" we have gathered together today to feast upon burnt tubers hauled from the protesting earth, to suck the blood of animals slaughtered in our commercial murder houses, to drink the juices of fishes which screamed in convulsing agony when they were dragged from the sheltering seas to suffocate in the unkind air
「我們今天相聚一堂,享用從抗議不斷的地球上獲取的塊莖(果實) ,吸吮在商業謀殺之屋屠殺的動物的血液,痛飲捕撈自避難所大海、因無情空氣而窒息、尖叫掙扎痛苦而死的魚類的汁液。 」That of falling into the hands of cannibals, and savages, who would have seiz d on me with the same view, as i did of a goat, or a turtle ; and have thought it no more a crime to kill and devour me, than i did of a pidgeon, or a curlieu : i would unjustly slander my self, if i should say i was not sincerely thankful to my great preserver, to whose singular protection i acknowledg d, with great humility, that all these unknown deliverances were due ; and without which, i must inevitably have fallen into their merciless hands
如果落到他們手裡,他們就會把我馬上抓起來,就像我抓只山羊或海鱉一樣。同時,在他們看來,把我殺死吃掉,也不是什麼犯罪行為,就像把一隻鴿子或鷸殺了吃掉在我看來也不是什麼犯罪行為一樣。我衷心感激我的偉大的救世主,如果我不承認我的感激之情,那我就不誠實了。He becomes a witness of the whole drama of life. when you are in the water you are afraid of getting drowned, but supposing you get into a boat, you can watch the same waters with enjoyment
他變成是整人生戲劇的靜觀者,當你在大海之中,你會害怕被淹死,但如果你在船上,你便能看著那些海浪,細意欣賞。分享友人