死涌 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒng]
死涌 英文
dead swell
  • : Ⅰ動詞(失去生命) die Ⅱ形容詞1 (不顧生命; 拚死) to the death 2 (達到極點) extremely; to death...
  • : 涌名詞[方言] (河汊, 多用於地名) a branch of a river
  1. The tears starting to her eyes, as usual happened when she adverted to her deceased parent.

    像她平時想起去的母親一樣,淚水滿了眼眶。
  2. In the days leading up to his state funeral on 11 june, there was an outpouring of grief in the us for a leader who was decidedly controversial in his day

    在臨近6月11日為他舉行國葬的那段日子里,對這位執政期間絕對是有爭議的領導人之所表示的悲哀在美國不斷地現。
  3. Underneath the objective visional effects through the sober observing of life and death, passions are carried on

    以遠取象,在冷眼看生的客觀視覺效果下,動著情的熱流。
  4. The fishermen cheated death in the stormy seas

    那些在波濤洶的海上作業的漁民們僥幸避開神。
  5. The surge in bookings came despite 88 deaths caused by bomb attacks in sharm el - sheikh in 2005, and the killing of at least 23 people and the wounding of another 62 in three bombings in the egyptian resort of dahab in april

    2005年88人於沙姆沙伊赫地區的炸彈襲擊, 4月至少23人於埃及假勝地達哈伯的3次轟炸,另有62人受傷,盡管如此,提前訂票者還是紛而至。
  6. [ font = tahoma ] [ size = 3 ] [ color = darkslategray ] [ b ] the defining and ongoing innovations of this age ? biotechnology, thecomputer, the internet ? give us a chance we ' ve never had before to endextreme poverty and end death from preventable disease

    這個時代無時無刻不在現出新的革新? ?生物技術,計算機,網際網路? ?它們給了我們一個從未有過的機會,去終結那些極端的貧窮和非惡性疾病的亡。
  7. Litigation begins to collect, like algae on a still pond

    貿易訴訟開始不斷現,就象水裡特別容易孳生藻類。
  8. This afternoon the man surrendered to ma on shan police station, noting that he had been involved in a murder on the second floor carpark in hong kong international distribution centre near terminal 3, kwai chung, on january 16 in which a 41 - year - old man was killed after a fighting

    該名男子涉嫌與一月十六日葵三號貨櫃碼頭附近香港國際貨運中心二樓停車場發生的一宗謀殺案有關。案中,一名四十一歲男子被毆傷后亡。涉案的二十六歲男子於今日下午往馬鞍山警署自首。
  9. It was followed by a stillness apparently as deep as if the waters had been checked in their furious progress, at such a horrid and unusual interruption.

    接著是一片一般的靜寂,靜得彷彿連洶澎湃的激流,也因這突如其來的奇怪可怕的叫聲而停止。
  10. The count became pale as death, the blood rushed to his heart, and then again rising, dyed his cheeks with crimson ; his eyes swam like those of a man suddenly dazzled

    伯爵的臉蒼白得象人的一樣,渾身的血好象都沖進他的心,然後又向上,把他的兩頰染得通紅他只覺得自己淚眼模糊,象要暈眩一樣。
  11. In this car of triumph, not even the doctor s entreaties could prevent his being carried to his home on men s shoulders, with a confused sea of red caps heaving about him, and casting up to sight from the stormy deep such wrecks of faces, that he more than once misdoubted his mind being in confusion, and that he was in the tumbril on his way to the guillotine

    他們在椅子上拉開了一面紅旗,在椅背上捆上了一根長矛,矛尖上掛了一頂紅便帽,便用肩膀把他用這輛勝利之車抬回了家,盡管醫生一再請求都沒擋住。他的周圍動著一片亂紛紛的紅便帽的海洋,從那風暴的深處掀起了許多於這場海難的人的面影,使他多次懷疑自己是否已是神智不清,正坐著囚車往斷頭臺去。
  12. His mother had died, years before. these solemn words, which had been read at his father s grave, arose in his mind as he went down the dark streets, among the heavy shadows, with the moon and the clouds sailing on high above him. i am the resurrection and the life, saith the lord : he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live : and whosoever liveth and believeth in me, shall never die

    很久以前,他在早年的競爭者中以頭角崢嶸前程遠大著稱的時候,曾隨著父親的靈柩來到墓前一母親多年前早已去世一一此刻,當他沿著黑暗的街道在重重的黑影里蹀躞,任月亮和流雲在他頭頂漂移時,父親墓前莊嚴的詞句忽然現在他心頭: 「復活在我,生命也在我,信仰我的人雖然了,也必復活凡活著信仰我的人,必永遠不。 」
  13. On their return, their rival, chow stephen fung, learns georgie s secret and reveals it to the rest of the triad hoping to become godfather himself.

    洪一之,引起江湖暗,其對頭人的助手秋少馮德倫飾千方百計要把sam拉下馬,其後更發現了georgie的天大秘密
  14. All at once, instantly in close connection, there rose up the memory of the look platon had fixed upon him, as he sat under the tree, of the shot heard at that spot, of the dogs howl, of the guilty faces of the soldiers as they ran by, of the smoking gun, of karataevs absence at that halting - place ; and he was on the point of fully realising that karataev had been killed, but at the same instant, at some mysterious summons, there rose up the memory of a summer evening he had spent with a beautiful polish lady on the verandah of his house at kiev

    突然間,如煙往事在腦際現出來:有普拉東坐在樹下投來的目光,有那個地方傳來的槍聲,狗的叫聲,兩個法國人從他身旁跑過去時帶有犯罪的面部表情,那支還在冒煙的槍,想起在這個宿營地永遠也見不著的卡拉塔耶夫,他正要弄清楚卡拉塔耶夫是否已被打,但是,就在這一剎那,他也不知道為什麼,他忽然想起他和一個美麗的波蘭姑娘在他在基輔的住宅陽臺上度過的那個夏夜。
  15. At the end of the straits, i made sure we must fall into some bar of raging breakers, where all my troubles would be ended speedily ; and though i could, perhaps, bear to die, i could not bear to look upon my fate as it approached

    到了海峽的盡頭,我相信我們必定會被洶的波浪所吞沒,那時所有的煩惱都將消失得無影無蹤。對我來說並沒什麼可怕,可眼看著厄運臨頭卻讓我無法忍受。
  16. After the third shock was over, and i felt no more for some time, i began to take courage, and yet i had not heart enough to go over my wall again, for fear of being buried alive, but sat still upon the ground, greatly cast down and disconsolate, not knowing what to do : all this while i had not the least serious religious thought, nothing but the common, lord ha mercy upon me ; and when it was over, that went away too

    這三次震動,其強烈程度,足以把地面上最堅固的建築物震倒。離我大約半英里之外靠近海邊的一座小山的巖頂,被震得崩裂下來,那山崩地裂的巨響,把我嚇得半,我平生從未聽到過這么可怕的聲響。這時,大海洶震蕩,我想海底下一定比島上震動得更激烈。
  17. A total of 3000 kg fish was killed in the li wan lake by flood caused by a heavy rain in guangzhou, august 9, 2005

    2005年8月特大暴雨期間,受珠江水位提高城內河泄洪不暢的影響,荔灣湖3000多公斤鮮魚被倒灌的污水活活嗆
  18. For tony blair michael sheen, the popular and newly elected prime minister, the people s need for reassurance and support from their leaders is palpable. as the unprecedented outpouring of emotion grows ever stronger, blair must find a way to reconnect the beloved queen with the british public

    更重要的是,這宗意外令英國政情起了暗:英國人民對戴妃的愛戴,令他們感同痛失親人,出名內斂和遏抑情感的英國人缺堤,所有對保守的皇室不滿的情緒,隨著這位人民皇妃之一下子爆發出來。
  19. The heat of the fire would make the goose ' s feet swell up, and the blood would run into its feet as the goose was cooked to death

    火的熱量讓鵝掌漸漸腫脹,血都進它的腳掌里,鵝就這樣活活地被烤了。
  20. In this distress the mate of our vessel lays hold of the boat, and with the help of the rest of the men, they got her flung over the ship s - side, and getting all into her, let go, and committed our selves being eleven in number, to god s merry, and the wild sea ; for tho the storm was abated considerably, yet the sea went dreadful high upon the shore, and might well be call d, den mild zee, as the dutch call the sea in a storm

    最後,海浪把我沖上了岸,等浪勢使盡而退時,把我留在半乾的岸上。雖然海水已把我灌得半,但我頭腦尚清醒,見到自己已靠近陸地,就立即爬起來拚命向陸上奔去,以免第二個浪頭打來時再把我捲入大海。可是,我立即發現,這種情境已無法逃脫,只見身後高山似的海浪洶而至,我根本無法抗拒,也無力抗拒。
分享友人